这首南宋曹勋的《点绛唇》,以细腻笔触描绘了贵族宴会上女伎演奏胡乐的场景,刻画了女伎娇柔羞涩的情态与精湛的演奏技艺,通过宴饮氛围与旁人赞叹,展现了南宋江南宴集的风雅雅致,暗含乐曲传递的幽怨感伤之情。
点绛唇・怯雨羞云
赏心时候。
常劝花间酒。
慢捻轻拢,怨感随纤手。
胡沙奏。
几行红袖。
都道谁家有。
简要说明
逐句注释
怯雨羞云,翠鬟初按檀槽就。
怯雨羞云:化用宋玉《高唐赋》“旦为朝云,暮为行雨”的意象,形容女子娇柔羞涩、楚楚动人的情态。翠鬟:女子乌黑亮丽的环形发髻,此处代指演奏的女伎。檀槽:用檀木制作的琵琶弦枕,代指琵琶等弦乐器。句意:她娇怯如怕雨羞云一般,刚梳好翠色发髻,便坐定按起了琵琶的弦柱。赏心时候。
赏心:语出谢灵运“赏心谅在兹”,指心情舒畅的美好时刻。句意:正是宴饮赏心的佳妙时节。常劝花间酒。
花间:指宴席间陈设花木或花下筵席,形容宴饮环境雅致。句意:她时常伴着花间筵席劝人饮酒助兴。慢捻轻拢,怨感随纤手。
慢捻轻拢:琵琶演奏的两种指法,拢为左手按弦压低乐声,捻为左手揉弦颤动乐声,语出白居易《琵琶行》“轻拢慢捻抹复挑”,此处形容演奏指法轻柔细腻。纤手:纤细柔美的双手,代指女伎。句意:她轻按弦柱、慢揉琴弦,满腹幽怨感伤都随纤纤玉手流淌在乐曲之中。胡沙奏。
胡沙奏:指演奏胡地风格的乐曲,一说指唐代传入中原的《沙州乐》,体现了宋代胡汉音乐交融的社会风貌。句意:此刻奏起的是异域风情的沙曲。几行红袖。
都道谁家有。
红袖:身着红衣的侍女或宴会上的女宾客,代指在座的众人。句意:满座身着红衣的宾客,都惊叹着:不知是哪家才有这般绝妙的乐伎。
现代译文
她娇怯如怕雨羞云的模样,刚梳好翠色发髻,便坐定按起了琵琶的弦柱。
正是宴饮赏心的佳妙时节,她常伴着花间筵席劝人饮酒助兴。
轻按弦柱、慢揉琴弦,指法柔缓细腻,满腹幽怨感伤都随纤纤玉手流淌在乐曲之中。
此刻奏起的是异域沙曲,
满座身着红衣的宾客,都惊叹着:不知是哪家才有这般绝妙的乐伎。
创作背景
曹勋(1098-1174),字公显,号松隐,南宋初年官员、词人。靖康之变后曾随徽、钦二帝被掳至金国,后辗转归宋,官至昭信军节度使。其词多写闺情、宴集与羁旅之思,风格清丽婉约。此词具体创作年份未明确,学界主流认为是其在临安任职期间,于贵族宴集上目睹女伎演奏胡乐后的即兴之作,或是记录某次风雅宴集的场景,展现了南宋江南宴饮文化的风貌。
艺术赏析
此词格律严谨,契合《点绛唇》正体的音韵要求,双调四十一字,平仄协调、韵脚密致,读来婉转流畅。开篇以“怯雨羞云”的典故刻画女伎的娇柔情态,形象生动且富有古典美感;“慢捻轻拢”化用白居易《琵琶行》的经典意象,既点明演奏乐器为琵琶,又借助读者的文化记忆,赋予演奏场景以深厚的文学底蕴。词作细节刻画精妙,“翠鬟”“纤手”的细节勾勒出女伎的柔美形象,“慢捻轻拢”则将抽象的音乐转化为具象的动作画面,让读者可感可触。末句以众人的惊叹侧面烘托演奏的绝妙,留白充足,余味悠长。“胡沙奏”点明演奏的异域乐曲,反映了宋代中原与西域文化交融的社会背景,为词作增添了时代文化内涵。全词语言清丽雅致,将宴饮场景、人物情态与音乐意境融为一体,兼具视觉美感与听觉张力。
常见问题
《点绛唇・怯雨羞云》的作者和朝代是什么?
《点绛唇・怯雨羞云》的作者是曹勋,页面按宋作品展示。
《点绛唇・怯雨羞云》主要写了什么?
这首南宋曹勋的《点绛唇》,以细腻笔触描绘了贵族宴会上女伎演奏胡乐的场景,刻画了女伎娇柔羞涩的情态与精湛的演奏技艺,通过宴饮氛围与旁人赞叹,展现了南宋江南宴集的风雅雅致,暗含乐曲传递的幽怨感伤之情。
《点绛唇・怯雨羞云》的创作背景是什么?
曹勋(1098 1174),字公显,号松隐,南宋初年官员、词人。靖康之变后曾随徽、钦二帝被掳至金国,后辗转归宋,官至昭信军节度使。其词多写闺情、宴集与羁旅之思,风格清丽婉约。此词具体创作年份未明确,学界主流认为是其在临安任职期间,于贵族宴集上目睹女伎演奏胡乐后的即兴之作,或是记录某次风雅宴集的场景,展现了南宋江南宴饮文化的风貌。
《点绛唇・怯雨羞云》有哪些值得关注的艺术特点?
此词格律严谨,契合《点绛唇》正体的音韵要求,双调四十一字,平仄协调、韵脚密致,读来婉转流畅。开篇以“怯雨羞云”的典故刻画女伎的娇柔情态,形象生动且富有古典美感;“慢捻轻拢”化用白居易《琵琶行》的经典意象,既点明演奏乐器为琵琶,又借助读者的文化记忆,赋予演奏场景以深厚的文学底蕴。词作细节刻画精妙,“翠鬟”“纤手”的细节勾勒出女伎的柔美形象,“慢捻轻拢”则将抽象...