这段曲词是戏曲唱词,展现了一人对另一人(可能是风尘女子一类角色)的质问与指责。表达出对对方过往“迎新送旧”行为的不满,以及对其如今“穷身泼命”现状的感慨和嘲讽。
李亚仙花酒曲江池・七弟兄
你敢是恨我、怨我,甚存活。
想你来迎新送旧多胡做,到今日穷身泼命怎收科?舒着那手掌儿道乞化钱一个。
想你来迎新送旧多胡做,到今日穷身泼命怎收科?舒着那手掌儿道乞化钱一个。
简要说明
逐句注释
- “你敢是恨我、怨我,甚存活”:
- 字词:“敢是”,莫非、大概;“甚存活”,怎样生活、怎么过活。
- 句意:你莫非是恨我、怨我,(现在)怎么生活下去。
- “想你来迎新送旧多胡做”:
- 字词:“迎新送旧”,多指风尘女子接待不同客人;“胡做”,胡乱作为。
- 句意:想来你以前迎来送往接待客人的时候做了很多糊涂事。
- “到今日穷身泼命怎收科”:
- 字词:“穷身泼命”,穷困潦倒、低贱的生活状态;“收科”,收场、了结。
- 句意:到现在落得穷困潦倒、低贱的境地,该怎么收场呢。
- “舒着那手掌儿道乞化钱一个”:
- 字词:“舒”,伸展;“乞化”,乞讨。
- 句意:伸着那手掌去乞讨一个钱。
现代译文
你莫非是在恨我、怨我,如今可怎么生活下去。
想来你以前迎来送往接待客人的时候做了多少糊涂事,
到现在穷困潦倒,这日子该怎么收场?
只能伸着手掌去乞讨一个钱。
创作背景
石君宝是元代戏曲作家。《李亚仙花酒曲江池》是他的杂剧作品,此剧取材于唐代白行简的传奇小说《李娃传》。该剧讲述了书生郑元和与名妓李亚仙的爱情故事。这段曲词可能是在剧情发展到李亚仙或相关人物陷入困境时所唱,反映了人物在特定情境下的遭遇和他人的看法。在元代,戏曲艺术蓬勃发展,社会阶层复杂多样,这类描写风尘女子和书生爱情故事的作品较为常见,以展现社会的众生相和人情冷暖。
艺术赏析
- 表现手法:
- 质问与嘲讽:采用质问的语气,对对方的过往行为进行指责和嘲讽,如“你敢是恨我、怨我”“想你来迎新送旧多胡做”,增强了情感的表达力度,使人物的态度鲜明地展现出来。
- 对比:将对方过去“迎新送旧”的生活与如今“穷身泼命”“乞化钱”的现状进行对比,突出了命运的起伏变化,给人以强烈的冲击。
- 语言特色:语言直白通俗,具有元代戏曲语言的特点,符合当时大众的欣赏口味。像“胡做”“穷身泼命”“乞化钱”等表述,质朴自然,生动地传达出人物的情感和情境。
- 情境营造:通过唱词营造出一种落魄凄凉的情境,让读者能感受到被指责者如今的困境和无奈,以及指责者那种略带鄙夷的态度,使整个场景跃然纸上。