浣溪沙

· 赵长卿

金兽喷香瑞霭氛。
夜凉如水酒醺醺。
照人娇眼媚生春。
我自愁多魂已断,不禁楚雨带巫云。
人情又是一番新。

简要说明

本词以秋夜宴饮见美人为触发点,先铺陈室内香氛、清夜凉景与美人娇柔媚态,转而抒发自身深重愁绪,末句借“人情新”感慨世态变迁,将个人相思愁怀与对世事的怅惘融为一体,情感沉郁婉转,兼具艳情与抒怀之旨。

逐句注释

  1. 金兽喷香瑞霭氛。
    金兽:指兽形铜制香炉,古代常见的焚香器具;喷香:散发香气;瑞霭:祥瑞的云气,此处喻香炉升起的缭绕香烟;:烟气弥漫的样子。

  2. 夜凉如水酒醺醺。
    夜凉如水:形容秋夜的凉意清透,如同冰水一般;酒醺醺:饮酒后微醺沉醉的状态。

  3. 照人娇眼媚生春。
    照人:此处指灯光映照着美人;娇眼:美人的明眸;媚生春:眼波流转间尽显娇媚,如春日般灵动动人。

  4. 我自愁多魂已断,不禁楚雨带巫云。
    我自愁多:本就愁绪深重;魂已断:极言愁绪之深,几乎断绝心神,化用古诗词中“愁断肝肠”的表意;楚雨带巫云:典出宋玉《高唐赋》,原指楚王与巫山神女欢会的情事,后代指男女间的旖旎风情与相思意绪;不禁:承受不住,此处指愁绪深重,难以承受这般情事带来的触动。

  5. 人情又是一番新。
    人情:指世态人情、世俗情谊;一番新:又经历了一轮新的变化,感慨世事变迁、人心易改。

现代译文

兽形香炉喷吐出袅袅香烟,瑞气氤氲满室。秋夜凉透如冰水,我饮酒之后已是微醺沉醉。灯光映着美人的明眸,眼波流转间尽显娇媚,如春日般灵动动人。本就愁绪深重,几乎断绝心神,哪里还承受得住这楚雨巫云般的旖旎情事触动?如今这世态人情,又换了一番全新的模样。

创作背景

赵长卿为宋代词人,号仙源居士,其词作多写闲情逸致、相思愁绪与人生感慨,风格浅近自然。本词具体创作年份与事件无明确史料记载,学界主流观点认为,此词应为词人闲居或失意之时所作:秋夜宴饮之际,见美人娇态,勾起自身羁旅或相思之愁,继而由眼前景致生发对世态变迁的怅惘,将个人情感与社会感慨融为一体。

艺术赏析

  1. 格律合规,结构严谨:本词为《浣溪沙》正体,双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵(实际全篇五韵,符合词牌变格),平仄协调,音韵和谐。结构上由景及人、由人及情、由情及世,层层递进:上片铺陈场景,绘景写人,营造出静谧旖旎的氛围;下片转抒愁怀,先言个人愁绪,再用典故深化情感,末句收束于世态感慨,将私人情感与社会思考自然结合。
  2. 用典自然,意蕴含蓄:“楚雨带巫云”典故的运用,既贴合眼前美人的旖旎风情,又暗合词人的愁绪心境,并未刻意堆砌,而是以浅近的表意承载丰富的情感内涵,既写艳情又不流于轻薄。
  3. 语言浅近,意境交融:全词语言直白自然,无晦涩典故,却能将室内香氛、秋夜凉景、美人娇态与个人愁绪、世态感慨融为一体,营造出沉郁婉转的意境,既有艳词的旖旎,又有抒怀词的深沉。
  4. 情感流转顺滑:从眼前的美人娇态转向自身愁绪,再落脚于人情变迁,情感过渡自然无突兀之感,将个人的相思之愁与对世事的怅惘融为一体,提升了词作的思想深度。

常见问题

《浣溪沙》的作者和朝代是什么?

《浣溪沙》的作者是赵长卿,页面按宋作品展示。

《浣溪沙》主要写了什么?

本词以秋夜宴饮见美人为触发点,先铺陈室内香氛、清夜凉景与美人娇柔媚态,转而抒发自身深重愁绪,末句借“人情新”感慨世态变迁,将个人相思愁怀与对世事的怅惘融为一体,情感沉郁婉转,兼具艳情与抒怀之旨。

《浣溪沙》的创作背景是什么?

赵长卿为宋代词人,号仙源居士,其词作多写闲情逸致、相思愁绪与人生感慨,风格浅近自然。本词具体创作年份与事件无明确史料记载,学界主流观点认为,此词应为词人闲居或失意之时所作:秋夜宴饮之际,见美人娇态,勾起自身羁旅或相思之愁,继而由眼前景致生发对世态变迁的怅惘,将个人情感与社会感慨融为一体。

《浣溪沙》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 格律合规,结构严谨 :本词为《浣溪沙》正体,双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵(实际全篇五韵,符合词牌变格),平仄协调,音韵和谐。结构上由景及人、由人及情、由情及世,层层递进:上片铺陈场景,绘景写人,营造出静谧旖旎的氛围;下片转抒愁怀,先言个人愁绪,再用典故深化情感,末句收束于世态感慨,将私人情感与社会思考自然结合。 2. 用典自然,意蕴含蓄...