这首《苦雨》是北宋诗人曾巩的七言律诗,以连绵淫雨为核心意象,先铺陈苦雨弥漫的荒寒景象,再借雨景抒发自身病体遭寒、客居异乡、年华老去的深沉愁绪,紧扣“苦”字将自然之苦与身世之悲融为一体。
苦雨
只疑日失黄道去,又见雨含沧海生。
如催病骨夜寒入,似送客心衰思惊。
扬州青铜不在照,应有白须添数茎。
简要说明
逐句注释
雾围南山郁冥冥
注释:雾,雾气;围,环绕。南山:此处泛指居所附近的山峦。郁,浓郁厚重。冥冥,昏暗迷蒙貌。句意:雾气环绕着南山,天地间一片昏暗厚重。狭谷荒风驱水声
注释:狭谷,狭窄的山谷。荒风,凄冷荒寒的风雨。驱,裹挟、激荡。句意:狭窄的山谷中,荒寒的风雨裹挟着流水声奔腾激荡。只疑日失黄道去
注释:黄道,古代天文学名词,指太阳运行的轨道,此处代指晴朗日光。句意:只当是太阳偏离了运行轨道,长久不见晴光。又见雨含沧海生
注释:含,翻涌、弥漫。沧海生,形容雨势浩大,仿佛沧海之水横生波涌。句意:又眼见暴雨翻涌,恍若沧海之水横溢而生。如催病骨夜寒入
注释:病骨,指诗人自身病弱的身躯。催,逼迫、侵袭。夜寒,夜间的寒气。句意:这苦雨仿佛催逼寒夜的寒气,钻进我病弱的骨缝之中。似送客心衰思惊
注释:送客,此处指客居异乡的诗人自身。心衰,心神衰疲。思惊,思绪惊惶不安。句意:又似在送我这客居之人,令我心神衰颓,思绪惶然。扬州青铜不在照
注释:扬州,诗人此时任职之地。青铜,代指青铜铜镜。不在照,无心或因阴雨昏暗无法照见容颜。句意:身在扬州,却无铜镜可照见自己的容颜。应有白须添数茎
注释:白须,白色胡须。添数茎,多了好几根。句意:想来又该添了好几根新生的白胡须了。
现代译文
南山被浓雾团团围住,天地间一片昏昏冥冥。
狭窄的山谷里,荒寒的风雨裹挟着流水奔腾。
只当是太阳偏离了黄道,再也不见晴光,
却又见暴雨翻涌,恍若沧海之水横生。
这雨仿佛催逼寒夜的寒气,钻进我病弱的骨缝,
又似送我这客居之人,令我心神衰颓,思绪惶然。
身在扬州,却无铜镜可照容颜,
想来又该添了好几根白须了。
创作背景
此诗一般作于北宋神宗熙宁四年至五年(1071-1072),曾巩知扬州任上。当时江淮一带久雨成灾,农事受损、民生困苦,诗人自身也因连日阴雨缠绵而病体难支。他身为地方官员,既忧民之苦,又因客居异乡、年华老去,面对压抑沉闷的雨景触景生情,写下此诗抒发身世之悲与羁旅愁思。学界对此诗的创作时间与背景无较大争议。
艺术赏析
- 格律严谨,对仗精工:全诗为标准七言律诗,颔联“只疑日失黄道去,又见雨含沧海生”与颈联“如催病骨夜寒入,似送客心衰思惊”均严格对仗,“只疑”对“又见”、“病骨”对“客心”、“夜寒”对“思惊”,词性相对、音韵和谐,体现了宋诗成熟的格律造诣。
- 拟人手法,物我相融:诗人将苦雨拟人化,以“催”字写雨势侵袭病体,以“送”字写雨景触发羁旅愁思,将自然之雨与诗人的身世之感融为一体,使雨成为抒发愁绪的核心载体。
- 意象铺陈,情景交融:开篇以“雾围南山”“狭谷荒风”“雨含沧海”等意象,铺陈出压抑昏暗、浩大荒寒的雨景,将江淮淫雨的实景与诗人内心的沉郁愁绪相结合,景中含情、情随景生,营造出浓郁的悲愁氛围。
- 卒章显志,细节收束:尾联以“扬州青铜不在照,应有白须添数茎”的日常细节收束全诗,将前文的景语转化为情语,将苦雨之愁落到自身年华老去的身世之叹上,情感真挚深沉,让全诗的愁绪有了具体落点。
- 语言平实,风格沉郁:全诗语言凝练平实,无生僻典故,以白描手法绘景、直抒胸臆抒情,符合曾巩作为古文家的诗文风格,兼具宋诗“以文为诗”的平实性与抒情的深沉性,体现了北宋中期诗文革新后的典型风貌。
常见问题
《苦雨》的作者和朝代是什么?
《苦雨》的作者是曾巩,页面按宋作品展示。
《苦雨》主要写了什么?
这首《苦雨》是北宋诗人曾巩的七言律诗,以连绵淫雨为核心意象,先铺陈苦雨弥漫的荒寒景象,再借雨景抒发自身病体遭寒、客居异乡、年华老去的深沉愁绪,紧扣“苦”字将自然之苦与身世之悲融为一体。
《苦雨》的创作背景是什么?
此诗一般作于北宋神宗熙宁四年至五年(1071 1072),曾巩知扬州任上。当时江淮一带久雨成灾,农事受损、民生困苦,诗人自身也因连日阴雨缠绵而病体难支。他身为地方官员,既忧民之苦,又因客居异乡、年华老去,面对压抑沉闷的雨景触景生情,写下此诗抒发身世之悲与羁旅愁思。学界对此诗的创作时间与背景无较大争议。
《苦雨》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 格律严谨,对仗精工 :全诗为标准七言律诗,颔联“只疑日失黄道去,又见雨含沧海生”与颈联“如催病骨夜寒入,似送客心衰思惊”均严格对仗,“只疑”对“又见”、“病骨”对“客心”、“夜寒”对“思惊”,词性相对、音韵和谐,体现了宋诗成熟的格律造诣。 2. 拟人手法,物我相融 :诗人将苦雨拟人化,以“催”字写雨势侵袭病体,以“送”字写雨景触发羁旅愁思,将自然之雨与...