这首残缺的《采桑子》是贺铸咏写江南舞伎的词作,现存内容以细腻笔触描摹舞者的容貌体态、舞姿与歌中愁怨,因文本脱漏严重,完整主旨与章法已难以完全厘清,现存句段聚焦于舞女的灵动身姿与含蓄幽怨的情态。
苗而秀/采桑子
燕样腰身。
按舞华茵。
促遍凉州、罗袜未生尘。
透。
歌怨眉颦。
张燕宜频。
、。
简要说明
逐句注释
- 吴都佳丽苗而秀:吴都代指江南吴地;佳丽指美貌女子;“苗而秀”语出《论语·子罕》“苗而不秀者有矣夫”,此处反用其意,形容女子如初生秀禾般清丽挺拔。
- 燕样腰身:以汉成帝皇后赵飞燕(以轻盈善舞闻名)的典故,形容舞者腰身纤细轻盈。
- 按舞华茵:按舞指依照乐曲节拍起舞;华茵指华丽的表演席毯,代指舞场。
- 促遍凉州、罗袜未生尘:促遍指急促演奏至乐曲终了;《凉州》为唐代流行的边塞歌舞曲,后成为常见伴奏曲目;“罗袜未生尘”化用曹植《洛神赋》“凌波微步,罗袜生尘”的反用,形容舞者步履轻盈,罗袜未扬起半点尘土。
- 透。:此句残损,语义不明,疑似脱漏字句,大概率为形容歌声或舞姿的补笔,如“歌透”“韵透”之类。
- 歌怨眉颦:歌怨指歌声饱含幽怨;眉颦即眉头紧锁,形容舞者面带愁容。
- 张燕宜频。:此句及后续标点残损,“张燕”疑似“歌筵”“歌宴”的传抄讹误,或指舞者名姓;“宜频”意为应当频繁演奏起舞,整体语义难以确证。
- 、。:为无效残损标点,无实际表意功能。
现代译文
(仅译现存完整句段,残句暂付阙如)
吴地的美人如秀挺的禾苗般清丽,
腰身轻盈好似掌上飞燕。
在华丽的席毯上按着节拍起舞,
《凉州》曲演奏到终了,罗袜未曾扬起半点尘烟。
歌声含怨眉头紧蹙,
(残句语义不明,无法译出)
创作背景
贺铸现存《采桑子》词作多为宴饮酬唱、咏写歌舞伎或抒怀之作,此残篇未见于通行宋刻本及后世经典选本,推测为佚失的传抄残卷。贺铸晚年退居苏州,常与江南文人宴饮唱和,此类咏舞题材的词作大概率为其宴席间的即兴创作,因传抄脱漏导致文本残缺。
艺术赏析
现存残句仍可窥见贺铸词作的典型特色:
1. 用典含蓄精巧:多处化用经典诗文典故,既贴合舞女的体态情态,又为词作增添了深厚的文学底蕴,避免直白浅露。
2. 描摹极简传神:以“燕样腰身”“罗袜未生尘”等极简笔触,精准刻画出舞者轻盈灵动的身姿,寥寥数语便立住人物形象。
3. 抒情含蓄蕴藉:仅以“歌怨眉颦”四字点出舞者的幽怨情绪,未明说缘由,为作品留下了含蓄的抒情空间。
但因文本存在多处脱漏,完整的章法结构、深层主旨寄托已难以完整分析,部分语句的解读亦存在争议。
常见问题
《苗而秀/采桑子》的作者和朝代是什么?
《苗而秀/采桑子》的作者是贺铸,页面按宋作品展示。
《苗而秀/采桑子》主要写了什么?
这首残缺的《采桑子》是贺铸咏写江南舞伎的词作,现存内容以细腻笔触描摹舞者的容貌体态、舞姿与歌中愁怨,因文本脱漏严重,完整主旨与章法已难以完全厘清,现存句段聚焦于舞女的灵动身姿与含蓄幽怨的情态。
《苗而秀/采桑子》的创作背景是什么?
贺铸现存《采桑子》词作多为宴饮酬唱、咏写歌舞伎或抒怀之作,此残篇未见于通行宋刻本及后世经典选本,推测为佚失的传抄残卷。贺铸晚年退居苏州,常与江南文人宴饮唱和,此类咏舞题材的词作大概率为其宴席间的即兴创作,因传抄脱漏导致文本残缺。
《苗而秀/采桑子》有哪些值得关注的艺术特点?
现存残句仍可窥见贺铸词作的典型特色: 1. 用典含蓄精巧 :多处化用经典诗文典故,既贴合舞女的体态情态,又为词作增添了深厚的文学底蕴,避免直白浅露。 2. 描摹极简传神 :以“燕样腰身”“罗袜未生尘”等极简笔触,精准刻画出舞者轻盈灵动的身姿,寥寥数语便立住人物形象。 3. 抒情含蓄蕴藉 :仅以“歌怨眉颦”四字点出舞者的幽怨情绪,未明说缘由,为作品留下了含蓄的...