晚出江城闻角

· 贺铸

古壕沮洳荷叶枯,矍铄秃鶖行且渔。
山衔日脚水关掩,孤楼引角吹单于。
胡马嘶风兴非浅,壮图旧迹随尘卷。
秋尽湖边雁不来,流落方悲去人远。
十月之交五夜长,河横斗直天苍凉。
苏门故里斗杓下,岂无伯仲勤相望。
君不见剡蓬为矢弧弦桑,男儿落地地四方。
履屐无根著家巷,道梁适楚犹吾乡。
鸲鹆不踰济,橘渡淮为枳。
吾心况物未应然,随牒官身聊尔耳。

简要说明

这首诗是贺铸晚出江边城郭时,闻军中号角而作的感怀之作。全诗以苍凉的秋日晚景起笔,由边塞风烟的角声勾起壮志难酬的慨叹,继写羁旅漂泊的思乡之悲,又以典故抒发身世浮沉、仕途失意的无奈,情感沉郁顿挫,兼具写景、咏史与抒情的多重内涵。

逐句注释

  1. 古壕沮洳荷叶枯,矍铄秃鶖行且渔
    • 古壕:古老的护城河壕沟。
    • 沮洳(jù rù):低湿泥泞的地带。
    • 矍铄(jué shuò):原形容老人精神健旺,此处借指秃鶖神态苍劲。
    • 秃鶖(qiū):即秃鹫,一种食腐性猛禽,点明江边萧瑟秋景。
    • 句意:古老的护城河浸在泥泞之中,荷叶早已枯败;一只苍劲的秃鹫正缓缓行走,在水边捕鱼。
  2. 山衔日脚水关掩,孤楼引角吹单于
    • 日脚:太阳穿过云层洒下的光线,此处指落日余晖。
    • 水关:江边的水门、关卡,用以管控水路。
    • 引角:吹响号角。
    • 单于(chán yú):原指匈奴君主,此处代指乐府古曲《单于弄》,为边塞军乐曲调,多抒发边塞征战之思。
    • 句意:远山衔着落日的余晖,江边的水关已然掩闭;孤独的城楼上传来号角,吹奏着苍凉的《单于》古曲。
  3. 胡马嘶风兴非浅,壮图旧迹随尘卷
    • 胡马嘶风:借指边塞战马迎风嘶鸣的景象,暗合《单于》曲的边塞意境。
    • 兴非浅:感慨颇深,触动心绪。
    • 壮图:远大的政治抱负与建功立业的志向。
    • 随尘卷:如同尘埃般被卷走,指昔日壮志早已烟消云散。
    • 句意:边塞战马迎风嘶鸣的意象勾起我无限感慨,当年的远大抱负早已随着尘土消散无踪。
  4. 秋尽湖边雁不来,流落方悲去人远
    • 秋尽:秋末时节。
    • 雁不来:古人以大雁为传书信使,此处指迟迟收不到故乡的音讯。
    • 流落:漂泊异乡,居无定所。
    • 去人远:远离家乡与亲人。
    • 句意:秋末时节,湖边连传书的大雁都不见踪影,漂泊在外才真切地悲叹,自己与故乡亲人相隔如此遥远。
  5. 十月之交五夜长,河横斗直天苍凉
    • 十月之交:语出《诗经·小雅·十月之交》,此处代指农历十月。
    • 五夜:即五更,指深夜时分。
    • 河横:银河横斜天际。
    • 斗直:北斗星端正地悬挂在空中。
    • 句意:时值农历十月,漫漫长夜何其难熬;银河横斜,北斗星正悬,天地间一片苍茫苍凉。
  6. 苏门故里斗杓下,岂无伯仲勤相望
    • 苏门故里:贺铸祖籍越州山阴(今浙江绍兴),此处“苏门”或指其晚年退居之地苏州,亦泛指故乡;斗杓(biāo):北斗七星的柄部,古人常以星象方位指代地域。
    • 伯仲:兄弟,此处指家中的兄长与弟弟。
    • 勤相望:殷切地盼望游子归来。
    • 句意:我的故乡正处在北斗柄所指的方位,家中的兄弟难道不曾殷切地盼望我归去吗?
  7. 君不见剡蓬为矢弧弦桑,男儿落地地四方
    • 剡(shàn)蓬为矢:用剡地出产的蓬草制作箭杆。
    • 弧弦桑:用桑木制作弓和弦。
    • 句意:你难道没有见过吗?用蓬草做箭杆、桑木做弓和弦的男儿,生来就应当奔走于四方之地。
  8. 履屐无根著家巷,道梁适楚犹吾乡
    • 履屐无根:指漂泊无定,脚步没有停留之处。
    • 著家巷:安居于家乡的街巷之中。
    • 道梁适楚:前往梁国、楚国之地,泛指游历各地。
    • 句意:若是漂泊无定便难安居家乡,可就算远赴梁楚之地,哪里又不是我的故乡?
  9. 鸲鹆不踰济,橘渡淮为枳
    • 鸲鹆(qú yù):即八哥鸟,相传其无法渡过济水。
    • 踰(yú)济:渡过济水。
    • 橘渡淮为枳:语出《周礼·考工记》“橘逾淮而北为枳”,指物种会因环境改变而发生变化,此处比喻人的性情与境遇也会随环境变迁。
    • 句意:八哥无法渡过济水,橘子移栽到淮河以北就会变成枳子。
  10. 吾心况物未应然,随牒官身聊尔耳
    • 随牒:指带着官府的调任文书为官,指代仕途漂泊。
    • 聊尔耳:姑且如此罢了,暗含无奈之意。
    • 句意:可我的本心却不像外物这般会随环境改变,只是身为被官牒束缚的身躯,只能姑且这般漂泊度日罢了。

现代译文

古老的护城河浸在泥泞里,荷叶早已枯败;
一只苍劲的秃鹫缓缓行过,在水边捕鱼为生。
远山衔着落日的余晖,江边水关已然掩闭;
孤楼上吹响号角,吹奏着苍凉的《单于》古曲。
边塞战马迎风嘶鸣的意象勾起我无限感慨,
当年的远大抱负早已随着尘土消散无踪。
秋末时节,湖边连传书的大雁都不见踪影,
漂泊在外才真切悲叹,与故乡亲人相隔万里。
时值农历十月,漫漫长夜何其难熬;
银河横斜,北斗星正悬,天地间一片苍茫苍凉。
我的故乡正处在北斗柄所指的方位,
家中的兄弟难道不曾殷切地盼望我归去吗?
你难道没有见过吗?用蓬草做箭杆、桑木做弓和弦的男儿,
生来就应当奔走于四方之地。
若是漂泊无定便难安居家乡,可就算远赴梁楚之地,哪里又不是故乡?
八哥无法渡过济水,橘子移栽到淮北就会变成枳子。
可我的本心却不像外物这般会随环境改变,
只是身为被官牒束缚的身躯,只能姑且这般漂泊度日罢了。

创作背景

贺铸为北宋中期著名词人、诗人,出身将门却仕途坎坷,一生仅任下层武官与地方通判等职,晚年退居苏州。这首诗应为其在外为官或漂泊期间所作,具体创作年份未明确,但从诗中“流落”“随牒官身”等句可知,诗人彼时正处于异乡漂泊、仕途失意的状态。诗题“晚出江城闻角”点明场景:秋日傍晚,诗人走出江边城郭,听到城头号角吹奏《单于》曲,瞬间触发对边塞风烟的联想,继而抒发壮志难酬的悲慨、羁旅思乡的愁绪,以及对自身身世浮沉的无奈。诗中“十月之交”也点明了创作时节为农历十月,深夜的苍凉景色进一步烘托了诗人沉郁的心境。

艺术赏析

  1. 结构章法:全诗以写景起笔,由景入情,层层递进。前四句描绘江城晚秋的萧瑟晚景,以“孤楼引角”触发情感转折;中间六句由角声联想到边塞,抒发壮志消磨之悲,再转入羁旅思乡的愁绪;后半部分以典故抒怀,先以“男儿四方”的豪情反衬自身漂泊的无奈,再以“橘枳”“鸲鹆”的自然之理对比本心不改,最后以“随牒官身聊尔耳”收束全篇,点明仕途束缚、身不由己的核心情感,结构严谨,情感脉络清晰。
  2. 意象与意境:诗人选取“古壕”“枯荷”“秃鶖”“山衔日脚”“水关”“孤楼角声”等意象,营造出苍凉萧瑟的秋日黄昏氛围,与“天苍凉”的深夜景色形成呼应,整体意境沉郁苍凉,契合诗人悲苦的心境。其中“山衔日脚”以拟人手法写落日,生动传神;“胡马嘶风”以虚笔带出边塞意象,拓宽了诗歌的意境边界。
  3. 用典技巧:全诗多处用典且自然贴切:以《单于》曲呼应角声,暗合边塞主题;以《诗经·十月之交》点明时节,增添文化厚重感;以“橘渡淮为枳”“鸲鹆不踰济”的典故,借自然物性反衬自身本心不改;以“剡蓬为矢”的典故先扬后抑,反衬自身漂泊的无奈。用典不仅丰富了诗歌内涵,也强化了情感表达。
  4. 情感转折:诗歌情感富有层次感:从初景的萧瑟,到闻角的壮志感慨,再到流落思乡的悲愁,最后转入对身世的无奈。其中“男儿落地地四方”与“吾心况物未应然”形成鲜明对比,前者是世人对男儿的期许,后者是诗人自身的真实心境,突出了诗人虽漂泊却不甘随波逐流的坚守,同时又有仕途束缚的无奈,情感复杂深沉。
  5. 语言风格:全诗语言质朴沉郁,兼具古体诗的自由与抒情性,没有刻意雕琢的痕迹,却以平实的语言传递出强烈的情感冲击力,符合贺铸“沉郁顿挫”的诗歌风格,近于杜甫的写实抒情笔法。

常见问题

《晚出江城闻角》的作者和朝代是什么?

《晚出江城闻角》的作者是贺铸,页面按宋作品展示。

《晚出江城闻角》主要写了什么?

这首诗是贺铸晚出江边城郭时,闻军中号角而作的感怀之作。全诗以苍凉的秋日晚景起笔,由边塞风烟的角声勾起壮志难酬的慨叹,继写羁旅漂泊的思乡之悲,又以典故抒发身世浮沉、仕途失意的无奈,情感沉郁顿挫,兼具写景、咏史与抒情的多重内涵。

《晚出江城闻角》的创作背景是什么?

贺铸为北宋中期著名词人、诗人,出身将门却仕途坎坷,一生仅任下层武官与地方通判等职,晚年退居苏州。这首诗应为其在外为官或漂泊期间所作,具体创作年份未明确,但从诗中“流落”“随牒官身”等句可知,诗人彼时正处于异乡漂泊、仕途失意的状态。诗题“晚出江城闻角”点明场景:秋日傍晚,诗人走出江边城郭,听到城头号角吹奏《单于》曲,瞬间触发对边塞风烟的联想,继而抒发壮志难酬的...

《晚出江城闻角》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 结构章法 :全诗以写景起笔,由景入情,层层递进。前四句描绘江城晚秋的萧瑟晚景,以“孤楼引角”触发情感转折;中间六句由角声联想到边塞,抒发壮志消磨之悲,再转入羁旅思乡的愁绪;后半部分以典故抒怀,先以“男儿四方”的豪情反衬自身漂泊的无奈,再以“橘枳”“鸲鹆”的自然之理对比本心不改,最后以“随牒官身聊尔耳”收束全篇,点明仕途束缚、身不由己的核心情感,结构严谨...