这首残词为贺铸行役途中所作,仅存部分词句,以扬州市井的歌女场景起笔,转而铺写江行旅途见闻,围绕扁舟行路、渡口祠庙、顺风行船展开,流露出行旅途中的闲适轻快之感。
清商怨・扬州商女□□□
扬州商女。
。
寄扁舟,江南湖北道。
津头龙祠屡。
信指、半春前到。
笑倚危樯,朝来风色好。
。
寄扁舟,江南湖北道。
津头龙祠屡。
信指、半春前到。
笑倚危樯,朝来风色好。
简要说明
逐句注释
- 扬州商女:扬州的卖唱歌女,“商女”本指以歌舞营生的女子,典出杜牧《泊秦淮》“商女不知亡国恨”,点明旅途途经扬州的市井场景。
- (词句缺失)
- (词句缺失)
- 寄扁舟,江南湖北道:寄身于一叶扁舟之上,行于江南、湖北一带的水路驿路。寄:寄寓、依托;扁舟:小船;江南湖北道:宋代行政区划名,此处泛指江南、湖北区域的水路航道。
- 津头龙祠屡:多次途经渡口边供奉龙神的祠庙。津头:渡口;龙祠:龙神祠庙;屡:屡次、多次。
- 信指、半春前到:听凭舟行、不刻意规划行程,预计在暮春之初便可抵达目的地。信指:任凭船行,随性而行;半春:指春季过半,即暮春时节。
- 笑倚危樯,朝来风色好:笑着倚靠在高高的船桅杆旁,清晨的风向恰好顺风,利于行船。危樯:高耸的船桅;风色好:既指顺风适宜行舟,也暗含旅途心境的畅快。
现代译文
(译文仅对应留存残句,缺句部分留空)
扬州街头,卖唱的歌女往来穿梭。
(此处缺句)
(此处缺句)
我寄身一叶扁舟,穿行在江南、湖北的水路驿道,
多次路过渡口边的龙神祠庙。
随性而行不必刻意规划行程,
想来暮春之初便能抵达目的地。
笑着倚着高高的船桅,清晨吹来的顺风正正好,一路行舟畅快安稳。
创作背景
贺铸为北宋中后期著名词人,一生仕途多有坎坷,常任地方佐官,常有舟车行役的旅途经历。这首残词为其途经扬州时所作,具体创作年份已难以考证,原词存在大量缺佚,仅留存部分行舟途中的见闻与心境描写。
艺术赏析
- 结构流转自然:词句从市井场景起笔,自然转入江行旅途的铺写,由市井转入江景,画面切换流畅,虽为残篇仍保有完整的叙事脉络。
- 用词浅白疏朗:整体语言平易自然,“笑倚危樯,朝来风色好”以极简笔墨勾勒出行旅之人的闲适状态,“风色好”一语双关,兼具实景与心境两层含义,符合贺铸词兼具清丽与疏朗的风格特点。
- 意境留白充足:因原文存在缺佚,留给读者更多想象空间,开篇“扬州商女”与后续江行场景的关联虽未明说,但暗含了行役途中偶遇市井景致的淡淡意趣。
常见问题
《清商怨・扬州商女□□□》的作者和朝代是什么?
《清商怨・扬州商女□□□》的作者是贺铸,页面按宋作品展示。
《清商怨・扬州商女□□□》主要写了什么?
这首残词为贺铸行役途中所作,仅存部分词句,以扬州市井的歌女场景起笔,转而铺写江行旅途见闻,围绕扁舟行路、渡口祠庙、顺风行船展开,流露出行旅途中的闲适轻快之感。
《清商怨・扬州商女□□□》的创作背景是什么?
贺铸为北宋中后期著名词人,一生仕途多有坎坷,常任地方佐官,常有舟车行役的旅途经历。这首残词为其途经扬州时所作,具体创作年份已难以考证,原词存在大量缺佚,仅留存部分行舟途中的见闻与心境描写。
《清商怨・扬州商女□□□》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 结构流转自然 :词句从市井场景起笔,自然转入江行旅途的铺写,由市井转入江景,画面切换流畅,虽为残篇仍保有完整的叙事脉络。 2. 用词浅白疏朗 :整体语言平易自然,“笑倚危樯,朝来风色好”以极简笔墨勾勒出行旅之人的闲适状态,“风色好”一语双关,兼具实景与心境两层含义,符合贺铸词兼具清丽与疏朗的风格特点。 3. 意境留白充足 :因原文存在缺佚,留给读者更多...