这首词以细腻笔触描摹女子娇美情态与情侣亲昵场景,追忆离别之憾,最终以景结情,抒发年年不绝的相思怅恨,风格柔婉细腻,兼具花间词的浓艳与北宋小令的清新。
减字浣溪沙/浣溪沙
浮动花钗影鬓烟。
浅妆浓笑有馀妍。
酒醺檀点语凭肩。
留不住时分钿镜,旧曾行处失金莲。
碧云芳草恨年年。
浅妆浓笑有馀妍。
酒醺檀点语凭肩。
留不住时分钿镜,旧曾行处失金莲。
碧云芳草恨年年。
简要说明
逐句注释
- 浮动花钗影鬓烟:
浮动:形容花钗影子随鬓发晃动的灵动姿态;花钗:妇女头上镶嵌金翠的首饰;鬓烟:喻鬓发蓬松轻淡,如烟雾缭绕。
句意:鬓边花钗的影子随着发髻轻晃,鬓发如轻烟般浮动。 - 浅妆浓笑有馀妍:
浅妆:淡雅简约的妆容;浓笑:开怀酣畅的笑态;馀妍:谓容颜妍丽动人,余韵悠长。
句意:以淡妆修饰容颜,笑态酣畅舒展,自有说不尽的美好风姿。 - 酒醺檀点语凭肩:
酒醺:酒后微醺的慵懒状态;檀点:指女子以檀色口脂点染唇妆,即古代女子的唇饰;语凭肩:依偎着对方的肩膀低声交谈。
句意:酒后微醺,唇上带着檀色脂痕,两人相依肩头低语私语。 - 留不住时分钿镜:
留不住:无法挽留住离去的恋人;时分:分别的时刻;钿镜:镶嵌金翠的铜镜,多为男女赠别时的信物。
句意:终究没能留住即将离去的爱人,临别时分,信物犹存而斯人已远。 - 旧曾行处失金莲:
旧曾行处:昔日与恋人一同漫步的地方;失金莲:“金莲”典出南朝齐东昏侯为潘妃凿地贴金令其行走,称“步步生莲花”,后以“金莲”代指女子纤足或足迹,此处指恋人的踪迹。
句意:在昔日同游的旧地,再也寻不到她当年的足迹。 - 碧云芳草恨年年:
碧云:指代辽远的天空,亦常喻游子踪迹;芳草:古典诗词中常以之喻相思、离情,此处代指春日萋萋芳草;恨年年:年年都萦绕着不尽的相思怅恨。
句意:碧云悠悠,芳草萋萋,岁岁年年都缠绕着这挥之不去的相思之恨。
现代译文
鬓边花钗影动,鬓发如轻烟浮动。
淡妆匀面,笑态酣畅,自有说不尽的妍丽风姿。
酒后微醺,唇上檀色点点,相依肩头低语私语。
终究没能挽留住离去的爱人,临别时分,信物犹存而斯人已远。
昔日同游的旧地,再也寻不到她的金莲足迹。
碧云悠悠,芳草萋萋,年年岁岁都绕着这无尽的相思怅恨。
创作背景
关于这首词的具体创作时间,现存文献并无明确记载。学界一般认为,这是贺铸抒写相思离别之情的言情小令,属于其早期或中期的作品。贺铸虽以“贺梅子”的豪放沉郁词作闻名,亦有大量柔婉细腻的言情之作,此词继承花间词的言情传统,以细腻的笔触描摹男女爱恋与离别之憾,或为借女子视角抒发自身怀人之意,亦可能是为追忆某段情缘而作。
艺术赏析
- 格律合规,句式灵动:此词为《浣溪沙》正体,双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵,符合词牌格律要求。首句采用倒装语序,将“鬓烟”与“花钗影”的动态后置,打破常规陈述句的呆板,使句式更具灵动之美,贴合词的抒情特质。
- 虚实结合,层次分明:上片为实写,从外貌、神态、动作三个维度铺写女子的娇美与情侣间的亲昵场景,细节饱满;下片转入追忆虚写,先写离别之憾,再写旧地寻踪的物是人非,最后以景结情,将相思之恨延伸至“年年”,层层递进,情感愈发深沉。
- 用典含蓄,意蕴丰厚:词中两处用典皆含蓄自然:“檀点”暗合古代女子的唇妆习俗,“金莲”化用南齐潘妃的典故,既点明女子的娇美身份,又增添了古典意象的厚重感,避免了直白抒情的浅俗。
- 以景结情,意境悠远:末句选取“碧云”“芳草”两个经典抒情意象,将抽象的相思之恨具象化,以春日辽远的景色收束全词,营造出悠远空灵的意境,使余韵悠长,言有尽而意无穷。
常见问题
《减字浣溪沙/浣溪沙》的作者和朝代是什么?
《减字浣溪沙/浣溪沙》的作者是贺铸,页面按宋作品展示。
《减字浣溪沙/浣溪沙》主要写了什么?
这首词以细腻笔触描摹女子娇美情态与情侣亲昵场景,追忆离别之憾,最终以景结情,抒发年年不绝的相思怅恨,风格柔婉细腻,兼具花间词的浓艳与北宋小令的清新。
《减字浣溪沙/浣溪沙》的创作背景是什么?
关于这首词的具体创作时间,现存文献并无明确记载。学界一般认为,这是贺铸抒写相思离别之情的言情小令,属于其早期或中期的作品。贺铸虽以“贺梅子”的豪放沉郁词作闻名,亦有大量柔婉细腻的言情之作,此词继承花间词的言情传统,以细腻的笔触描摹男女爱恋与离别之憾,或为借女子视角抒发自身怀人之意,亦可能是为追忆某段情缘而作。
《减字浣溪沙/浣溪沙》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 格律合规,句式灵动 :此词为《浣溪沙》正体,双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵,符合词牌格律要求。首句采用倒装语序,将“鬓烟”与“花钗影”的动态后置,打破常规陈述句的呆板,使句式更具灵动之美,贴合词的抒情特质。 2. 虚实结合,层次分明 :上片为实写,从外貌、神态、动作三个维度铺写女子的娇美与情侣间的亲昵场景,细节饱满;下片转入追忆虚写,先写...