这首春日怀人的小令,先铺绘都城游春的盛丽柔婉之景,后由景及情,借街头偶遇旧识的细节,抒发了词人潜藏多年的怅恨与怀旧情思,末以黄昏晚钟收束,情感含蓄深沉,余韵悠长。
浣溪沙
东风无力扫香尘。
尽沿高阁步红云。
闲里暗牵经岁恨,街头多认旧年人。
晚钟催散又黄昏。
简要说明
逐句注释
千盖笼花斗胜春。
千盖:原指游春车马的伞盖,此处代指众多游春的车马与人;笼花:形容繁花锦簇,如被伞盖笼罩,或伞盖掩映于繁花之间;斗胜春:春日里争妍斗艳,比拼春景之美。东风无力扫香尘。
东风:即春风;香尘:指落花与尘土混杂后扬起的带香尘雾,是古典诗词中常见的春日游春意象;此句写春风轻柔无力,难以吹散满地落花扬起的香尘,暗合春日松弛慵懒的氛围。尽沿高阁步红云。
高阁:指城中楼阁亭台;步红云:主流解为游人踏过铺满落花的路面,落花如红云般绚烂;另一说喻游春女子的罗裙似红云,沿高阁漫步赏春。闲里暗牵经岁恨。
闲里:闲暇之时;暗牵:暗自牵动、悄然生发;经岁恨:指历经一年乃至多年的怅恨与思念。街头多认旧年人。
多认:屡次认出,或在街头屡屡遇见疑似旧人的身影;旧年人:指昔日相识的故人,多为词人怀念的旧交或恋人。晚钟催散又黄昏。
晚钟:古代城市中寺庙傍晚的报时钟声,常作为晨昏时段的标志;此句以晚钟与黄昏收束,既写游春之人散去、天色将晚,也烘托出词人内心的落寞与怅惘。
现代译文
万千伞盖覆着繁花,争着在春日里斗艳争妍。
春风慵懒无力,难扫起满地落花扬起的香尘。
沿着高阁旁的花径漫步,脚下的落花如同绯红的云絮。
闲来无事,暗自牵动了经年的旧恨。
街头屡屡撞见疑似旧年的故人。
晚钟声声催得游人散去,天色又近黄昏。
创作背景
此词未明确标注创作年份,结合吴文英生平与词风推断,应为其漫游苏杭等地时的春日游春怀人之作。吴文英为南宋中后期格律派代表词人,一生多寄情游宴、怀人念旧,此词当是词人春日见满城盛景,触景生情,偶遇旧日相识或见街头类似旧人的身影,勾起积压多年的怅恨,遂作此词抒发含蓄深沉的落寞情怀。学界对其创作背景无广泛争议,多认为是典型的春日怀旧小令。
艺术赏析
- 格律谨严,对仗工整:此词为《浣溪沙》正体,句式、平仄完全契合词牌格律,下阕“闲里暗牵经岁恨,街头多认旧年人”两句词性相对、结构工整,“闲里”对“街头”(处所对处所),“暗牵”对“多认”(动宾结构对动宾结构),“经岁恨”对“旧年人”(偏正名词对偏正名词),尽显格律派词人的炼句功力。
- 以乐景衬哀情:上阕铺绘春日盛景,千盖斗春、东风香尘、步上红云,皆是明艳柔婉的游春画面,以春景的繁盛反衬下阕怀旧的凄清,更凸显词人内心的怅惘落寞。
- 意象密丽含蓄:词人善用代指与具象化意象,以“千盖”代指游人、“红云”代指落花、“香尘”暗合春日游春的氛围,不直接抒情,而是以“暗牵”“多认”等动作细节含蓄传递情绪,将经年旧恨藏于春日游赏的细碎场景之中,词风密丽绵邈。
- 以景结情,余韵悠长:末句“晚钟催散又黄昏”以景收束全篇,将抽象的怅惘融入黄昏钟声与暮色之中,游春散去、天色将晚的场景,暗合词人情绪的低落,言有尽而意无穷,留给读者充足的回味空间。
常见问题
《浣溪沙》的作者和朝代是什么?
《浣溪沙》的作者是吴文英,页面按宋作品展示。
《浣溪沙》主要写了什么?
这首春日怀人的小令,先铺绘都城游春的盛丽柔婉之景,后由景及情,借街头偶遇旧识的细节,抒发了词人潜藏多年的怅恨与怀旧情思,末以黄昏晚钟收束,情感含蓄深沉,余韵悠长。
《浣溪沙》的创作背景是什么?
此词未明确标注创作年份,结合吴文英生平与词风推断,应为其漫游苏杭等地时的春日游春怀人之作。吴文英为南宋中后期格律派代表词人,一生多寄情游宴、怀人念旧,此词当是词人春日见满城盛景,触景生情,偶遇旧日相识或见街头类似旧人的身影,勾起积压多年的怅恨,遂作此词抒发含蓄深沉的落寞情怀。学界对其创作背景无广泛争议,多认为是典型的春日怀旧小令。
《浣溪沙》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 格律谨严,对仗工整 :此词为《浣溪沙》正体,句式、平仄完全契合词牌格律,下阕“闲里暗牵经岁恨,街头多认旧年人”两句词性相对、结构工整,“闲里”对“街头”(处所对处所),“暗牵”对“多认”(动宾结构对动宾结构),“经岁恨”对“旧年人”(偏正名词对偏正名词),尽显格律派词人的炼句功力。 2. 以乐景衬哀情 :上阕铺绘春日盛景,千盖斗春、东风香尘、步上红云,...