这首词是北宋词人李之仪的怀人伤别之作,以深夜酒醒后的孤寂场景为切入点,追忆昔日离别时的怅惘,借春日柳丝、琴弦等意象,抒发独处时刻骨思念旧人的深沉情感,语言清丽浅白,情感真挚动人。
西江月・醉透香浓斗帐
醉透香浓斗帐,灯深月浅回廊。
当时背面两伥伥,何况临风怀想。
舞柳经春只瘦,游丝到地能长。
鸳鸯半调已无肠,忍把么弦再上。
当时背面两伥伥,何况临风怀想。
舞柳经春只瘦,游丝到地能长。
鸳鸯半调已无肠,忍把么弦再上。
简要说明
逐句注释
- 醉透香浓斗帐:醉透,指酒醉沉酣;香浓,指熏香浓郁;斗帐,形如覆斗的床帐。句意:我沉醉方醒,熏香充溢着斗帐之中。
- 灯深月浅回廊:灯深,指灯光因夜深而昏暗;月浅,指月色淡薄;回廊,曲折的走廊。句意:夜色沉沉,灯光昏昧,月色淡淡洒在曲折的回廊上。
- 当时背面两伥伥:当时,指离别之际;背面,背对背(指离别时转身相别);伥伥,怅惘迷茫、若有所失的样子。句意:当年离别之时,你我背身相对,皆是满心怅惘茫然。
- 何况临风怀想:临风,迎着风;怀想,思念往昔。句意:如今我迎风伫立,这思念之情,较之当时更难排遣。
- 舞柳经春只瘦:舞柳,随风舞动的柳条;经春,经过一春的时光;瘦,既指柳条因春深而纤瘦,亦暗喻人因思念而消瘦。句意:春日里的柳条随风轻舞,却只愈发清瘦。
- 游丝到地能长:游丝,指蜘蛛所吐的丝、或春日飘飞的柳絮等轻细之物;能长,指其牵绊绵长。句意:游丝飘落到地面,也牵系着绵长的愁绪。
- 鸳鸯半调已无肠:鸳鸯半调,“鸳鸯”代指夫妻和乐的曲调或琴上的鸳鸯弦,此处指昔日与恋人共奏的乐曲仅弹了半段;无肠,形容悲痛至极,肝肠寸断。句意:鸳鸯曲只调了半段,便已让我肝肠寸断。
- 忍把么弦再上:忍,怎么忍心;么弦,“么”通“幺”,指细小的弦,此处代指旧日弹奏的弦曲。句意:又怎能忍心,再将那细弦重新装上,重弹旧曲?
现代译文
沉醉方醒,熏香溢满斗帐,
夜色沉沉,灯影昏昏,月色淡淡铺向回廊。
当年别离时,你我背身相对,已是满眼怅惘;
如今迎风伫立,这思念更添千重愁肠。
春日柳条随风轻舞,却只愈见清瘦,
游丝飘至地面,也牵系着绵长的牵挂。
鸳鸯曲只弹了半段,便已让我肝肠寸断,
又怎能忍心,再把那细弦重新装上?
创作背景
李之仪为北宋中后期婉约词代表词人之一,与苏轼等交游,晚年因事贬居太平州(今安徽当涂),处境失意孤寂。这首词为其晚年怀人之作,学界主流认为是词人在深夜酒醒后,触景生情,思念昔日恋人或亡妻,抒发离别后的孤寂与相思。另有少量观点认为词中或寄寓政治失意的感慨,但以怀人伤别说为学界公认的主流解读。
艺术赏析
- 格律工整:此词严格遵循《西江月》词牌格律,双调五十字,上下阕各四句两平韵,前后阕前两句对仗工整,如“醉透香浓”对“灯深月浅”、“舞柳经春”对“游丝到地”,平仄协调,读来婉转流畅。
- 意象精巧:以“斗帐”“回廊”“灯深月浅”等实景烘托深夜孤寂氛围,以“舞柳瘦”暗喻相思消瘦,以“游丝”喻思念的绵长无着,以“鸳鸯弦”“么弦”借乐器意象抒发物是人非的悲痛,将抽象的思念化为具体可感的物象。
- 抒情递进:先写酒醒后的环境孤寂,再追忆当年离别时的怅惘,继而以春柳、游丝强化思念,最后以“忍把么弦再上”的反问收束,将悲痛推向顶点,层层递进,情景交融。
- 语言风格:整体清丽浅白,不事雕琢,却饱含深情,与李之仪《卜算子·我住长江头》的质朴深情一脉相承,尽显婉约词的柔婉动人。
常见问题
《西江月・醉透香浓斗帐》的作者和朝代是什么?
《西江月・醉透香浓斗帐》的作者是李之仪,页面按宋作品展示。
《西江月・醉透香浓斗帐》主要写了什么?
这首词是北宋词人李之仪的怀人伤别之作,以深夜酒醒后的孤寂场景为切入点,追忆昔日离别时的怅惘,借春日柳丝、琴弦等意象,抒发独处时刻骨思念旧人的深沉情感,语言清丽浅白,情感真挚动人。
《西江月・醉透香浓斗帐》的创作背景是什么?
李之仪为北宋中后期婉约词代表词人之一,与苏轼等交游,晚年因事贬居太平州(今安徽当涂),处境失意孤寂。这首词为其晚年怀人之作,学界主流认为是词人在深夜酒醒后,触景生情,思念昔日恋人或亡妻,抒发离别后的孤寂与相思。另有少量观点认为词中或寄寓政治失意的感慨,但以怀人伤别说为学界公认的主流解读。
《西江月・醉透香浓斗帐》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 格律工整 :此词严格遵循《西江月》词牌格律,双调五十字,上下阕各四句两平韵,前后阕前两句对仗工整,如“醉透香浓”对“灯深月浅”、“舞柳经春”对“游丝到地”,平仄协调,读来婉转流畅。 2. 意象精巧 :以“斗帐”“回廊”“灯深月浅”等实景烘托深夜孤寂氛围,以“舞柳瘦”暗喻相思消瘦,以“游丝”喻思念的绵长无着,以“鸳鸯弦”“么弦”借乐器意象抒发物是人非的悲...