花心动慢/花心动

· 无名氏

暑逼芳襟,甚全无因依,便教人恶。
赖有枕溪百尺,朱楼映日,数重香箔。
驮冰围定犹嫌暖,红日绽、雨收残脚。
漫试取,红绡弄雪,碎琼推削。
妆罢低云未稤。
叶叶地仙衣,剪轻裁薄。
汗洒泪珠,急捧金盘,向前颗颗盛却。
凤凰双扇相交扇,越撋就、越腰肢弱。
待做个、青纱罩儿罩著。

简要说明

这首宋代无名氏闺情词,以夏日暑热为背景,细致描摹闺中女子从烦闷消暑到妆扮娇态的日常情态,尽显少女娇憨柔婉的闺阁意趣,语言浅近生动,充满鲜活的市井生活气息。

逐句注释

  1. 暑逼芳襟,甚全无因依,便教人恶
    • 芳襟:女子的衣襟,代指自身。
    • 因依:依托、着落,此处指消解烦闷的凭借。
    • 恶(wù):烦闷、厌烦。
    • 句意:酷暑逼人,汗湿了衣襟,竟全然没有可以消解烦闷的凭借,直教人心头好生烦躁。
  2. 赖有枕溪百尺,朱楼映日,数重香箔
    • 枕溪:临溪而建,形容高楼紧邻溪流。
    • 朱楼:华美的红楼,代指女子的居所。
    • 香箔:以香木熏制或装饰的竹帘、屏帐,兼具装饰、驱蚊与降温效果。
    • 句意:幸好有这百尺临溪高楼,朱红楼宇映着日光,还有几层熏香的帘箔。
  3. 驮冰围定犹嫌暖,红日绽、雨收残脚
    • 驮冰:古代夏日消暑习俗,将冰块搬运摆放以降低室温。
    • 红日绽:太阳冲破云层露出,形容雨停天晴。
    • 残脚:指雨后残留的雨丝、未尽的雨意。
    • 句意:即便围满了冰块仍觉燥热,恰在此时雨歇云开,红日破雾而出,最后一丝雨意也尽数收尽。
  4. 漫试取,红绡弄雪,碎琼推削
    • 漫:随意、姑且。
    • 红绡:红色丝绸手帕,此处代指拭汗的巾帕。
    • 弄雪:以红绡擦拭汗湿的肌肤,仿佛将白雪揉搓在手间,形容肌肤莹白或冰汗交融的清凉感。
    • 碎琼:碎玉,此处指碎裂的消暑冰块。
    • 句意:姑且拿出红绡擦拭汗湿的肌肤,指尖仿佛搓弄着白雪;又将碎冰推来推去,随意把玩降温。
  5. 妆罢低云未稤
    • 低云:指低垂的女子发髻,为古代常见发型样式。
    • 稤(liè):传抄讹误,疑通“妥”,指发髻未整理妥当;或指发髻未完全梳顺。
    • 句意:妆扮完毕,低垂的发髻还未整理妥当。
  6. 叶叶地仙衣,剪轻裁薄
    • 地仙衣:形容衣衫轻盈飘逸如仙,指代轻薄透气的夏日衣衫。
    • 句意:身上的衣裳层层叠叠,都是剪裁得轻薄合身的料子。
  7. 汗洒泪珠,急捧金盘,向前颗颗盛却
    • 汗洒泪珠:汗水滚落如同晶莹的泪珠,一说汗与泪交织。
    • 金盘:华贵的铜盘,用于承接冰块或滴落的汗水。
    • 盛却:承接、盛住。
    • 句意:汗水颗颗滚落如珍珠,急忙捧过金盘,将它们一颗颗都接住盛好。
  8. 凤凰双扇相交扇,越撋就、越腰肢弱
    • 凤凰双扇:扇面绣有凤凰图案的团扇或折扇。
    • 相交扇:两扇交叠摆放。
    • 撋就(ruán jiù):温存、体贴,此处指被人娇宠温存。
    • 句意:绣着凤凰的双扇交叠放在一旁,越是被人温存体贴,越显得腰肢纤细柔弱。
  9. 待做个、青纱罩儿罩著
    • 青纱罩儿:青纱制成的罩衫或帐幔,用于遮蔽夏日阳光、进一步降温。
    • 句意:等一会儿就做件青纱罩衫,将自己好好罩起来。

现代译文

酷暑逼人,汗湿了衣襟,竟无一处可以消烦解闷,直教人心头烦闷。
幸好这百尺高楼临溪而建,朱红楼阁映着日光,还有几重熏香的帘箔。
即便围满了冰块仍觉燥热,恰在此时雨歇云开,红日破雾而出,最后一丝雨意也散尽了。
姑且拿出红绡擦拭汗湿的肌肤,指尖仿佛搓弄着白雪;又将碎冰推来推去,随意把玩。
妆扮完毕,低垂的发髻还未整理妥帖。
身上的衣裳层层叠叠,都是剪得轻薄合身的料子。
汗水颗颗滚落,如同珍珠般晶莹,急忙捧过金盘,将它们一颗颗都接住盛好。
绣着凤凰的双扇交叠放在一旁,越是被人温存体贴,越显得腰肢纤细柔弱。
等一会儿就做件青纱罩衫,将自己好好罩起来。

创作背景

这首词为宋代无名氏所作,大概率是宋代江南市井间的闺情俚曲。宋代商品经济繁荣,夏日消暑习俗盛行(如驮冰降温、使用香箔、身着轻薄纱衣),词中细节贴合宋代民间生活风貌。作品未提及具体创作事件,应是词人捕捉闺中女子日常情态所作,体现了宋代民间词贴近生活、描摹细致的创作特点。

艺术赏析

  1. 细节描摹,生活气息浓厚:全词以夏日暑热为线索,串联起女子从烦闷到消暑、妆扮、娇态的一系列动作,驮冰、弄红绡、捧金盘、持扇等细节极具画面感,将闺中女子的娇憨情态具象化。
  2. 语言浅近自然:多用口语化表达,如“漫试取”“待做个”“罩著”,符合民间词的通俗特质,无晦涩典故却生动传神。
  3. 意象贴合时代情境:选取“驮冰”“香箔”“青纱”等宋代夏日消暑的典型意象,既贴合时代背景,又烘托出夏日闺阁的清凉氛围与女子的柔婉气质。
  4. 情态刻画细腻传神:下阕“越撋就、越腰肢弱”以动作反衬体态,将少女娇柔的情态写得淋漓尽致,尽显闺中少女的柔媚与娇憨。
  5. 格律合规,婉转流畅:《花心动》为双调词牌,此词虽为无名氏所作,但大体符合词牌格律,上下阕句式错落,读来婉转和谐,兼具宋词的音乐性与文学性。

常见问题

《花心动慢/花心动》的作者和朝代是什么?

《花心动慢/花心动》的作者是无名氏,页面按宋作品展示。

《花心动慢/花心动》主要写了什么?

这首宋代无名氏闺情词,以夏日暑热为背景,细致描摹闺中女子从烦闷消暑到妆扮娇态的日常情态,尽显少女娇憨柔婉的闺阁意趣,语言浅近生动,充满鲜活的市井生活气息。

《花心动慢/花心动》的创作背景是什么?

这首词为宋代无名氏所作,大概率是宋代江南市井间的闺情俚曲。宋代商品经济繁荣,夏日消暑习俗盛行(如驮冰降温、使用香箔、身着轻薄纱衣),词中细节贴合宋代民间生活风貌。作品未提及具体创作事件,应是词人捕捉闺中女子日常情态所作,体现了宋代民间词贴近生活、描摹细致的创作特点。

《花心动慢/花心动》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 细节描摹,生活气息浓厚 :全词以夏日暑热为线索,串联起女子从烦闷到消暑、妆扮、娇态的一系列动作,驮冰、弄红绡、捧金盘、持扇等细节极具画面感,将闺中女子的娇憨情态具象化。 2. 语言浅近自然 :多用口语化表达,如“漫试取”“待做个”“罩著”,符合民间词的通俗特质,无晦涩典故却生动传神。 3. 意象贴合时代情境 :选取“驮冰”“香箔”“青纱”等宋代夏日消暑...