这首宋代无名氏的《浪淘沙令》以直白随性的笔触,描绘了市井宴饮的日常场景:开篇写宴席上与酒友相逢的热闹氛围,随后转向自身独自斟饮的疏狂状态,末了以醉酒之态将美酒托付给在座宾客,既流露宴饮时的轻松快意,又暗含无人共饮的淡淡寂寥,尽显宋人日常宴饮的随性心境。
浪淘沙令・今日□筵中
酒侣相逢。
大家满满泛金锺。
自起自斟还自饮,一笑春风。
传与主人翁。
权且饶侬。
侬今沈醉眼朦胧。
此酒可怜无伴饮,付与诸公。
简要说明
逐句注释
今日筵中。
注释:今日,即当下;筵中,指宴席之上。
酒侣相逢。
注释:酒侣,指一同饮酒的伙伴;相逢,指宴会上遇见志趣相投的酒友。
大家满满泛金锺。
注释:大家,指在场的所有宾客;泛,此处指斟满酒杯并举杯示意;金锺,即金制酒杯,代指精美的酒器。
自起自斟还自饮,一笑春风。
注释:连续三个“自”字,突出独自起身、斟酒、饮酒的状态;一笑春风,形容笑容舒展爽朗,如春风般和煦,尽显宴饮时的轻松惬意。
传与主人翁。
注释:传与,即捎话、告知;主人翁,指这场宴席的主人。
权且饶侬。
注释:权且,姑且、暂且;饶,宽恕、放过;侬,宋元时期口语中对“我”的自称。
侬今沈醉眼朦胧。
注释:沈醉,即“沉醉”,指饮酒至酣醉的状态;眼朦胧,指因醉酒而眼神模糊不清。
此酒可怜无伴饮,付与诸公。
注释:可怜,此处意为“可惜”;无伴饮,指没有同伴一同饮酒;诸公,指在座的诸位宾客。
现代译文
今日这宴席之上,恰遇了一众同好的酒侣。满座之人都斟满了金杯,尽兴畅饮。我起身自斟自饮,笑靥如春风般舒展。捎句话给宴席的主人,暂且放过我吧。如今我已然沉醉,眼神朦胧。可惜这美酒没有同伴共饮,便将它交给诸位宾客吧。
创作背景
此词作者佚名,学界暂无确切的创作时间与具体事件考证,主流观点认为其为宋代民间宴饮场合的即兴抒怀之作。宋代商品经济繁荣,市井宴饮之风盛行,这类无名氏词曲多出自市井歌伶或下层文人,以质朴自然的笔触记录日常宴饮中的真情实感,无需刻意雕琢,真实展现了当时市民阶层的生活情态与饮酒时的随性洒脱。
艺术赏析
- 格律与体式:此词采用《浪淘沙令》正体格调,双调五十四字,前后段各五句四平韵,韵脚为“锺、风、公”,属平声韵,大体合于词牌规范。部分语句因口语化表达略有格律松动,更显民间词作的质朴随性,无文人词的刻意雕琢之感。
- 语言特色:全词多用宋元口语词汇,如“侬”“权且”“可怜”,无晦涩典故,直白自然,如同席间随口所言,极具生活气息,让人身临其境感受到宴饮的松弛氛围。
- 情感层次:词作情感递进自然流畅:开篇“酒侣相逢”“满满泛金锺”铺陈宴席的热闹场景,随后“自起自斟还自饮”以三个“自”字强化个人独处的疏狂与淡淡孤寂,末句“此酒可怜无伴饮,付与诸公”又以豁达之态消解寂寥,将宴饮时的热闹、个人的随性与微妙的落寞融为一体,真实动人。
- 意象与细节:“金锺”“春风”“醉眼朦胧”等意象营造出温暖松弛的宴饮氛围,结尾“付与诸公”的举动,既体现了主人的好客与随性,也暗含了词人不愿独饮的微妙心绪,于直白中藏有含蓄的情感张力。
常见问题
《浪淘沙令・今日□筵中》的作者和朝代是什么?
《浪淘沙令・今日□筵中》的作者是无名氏,页面按宋作品展示。
《浪淘沙令・今日□筵中》主要写了什么?
这首宋代无名氏的《浪淘沙令》以直白随性的笔触,描绘了市井宴饮的日常场景:开篇写宴席上与酒友相逢的热闹氛围,随后转向自身独自斟饮的疏狂状态,末了以醉酒之态将美酒托付给在座宾客,既流露宴饮时的轻松快意,又暗含无人共饮的淡淡寂寥,尽显宋人日常宴饮的随性心境。
《浪淘沙令・今日□筵中》的创作背景是什么?
此词作者佚名,学界暂无确切的创作时间与具体事件考证,主流观点认为其为宋代民间宴饮场合的即兴抒怀之作。宋代商品经济繁荣,市井宴饮之风盛行,这类无名氏词曲多出自市井歌伶或下层文人,以质朴自然的笔触记录日常宴饮中的真情实感,无需刻意雕琢,真实展现了当时市民阶层的生活情态与饮酒时的随性洒脱。
《浪淘沙令・今日□筵中》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 格律与体式 :此词采用《浪淘沙令》正体格调,双调五十四字,前后段各五句四平韵,韵脚为“锺、风、公”,属平声韵,大体合于词牌规范。部分语句因口语化表达略有格律松动,更显民间词作的质朴随性,无文人词的刻意雕琢之感。 2. 语言特色 :全词多用宋元口语词汇,如“侬”“权且”“可怜”,无晦涩典故,直白自然,如同席间随口所言,极具生活气息,让人身临其境感受到宴饮...