木兰花/玉楼春

· 无名氏

东风昨夜吹春昼。
陡觉去年梅蕊旧。
谁人能解把长绳,系得乌飞并兔走。
清香潋滟杯中酒。
新眼苗条江上柳。
尊前莫惜玉颜酡。
且喜一年年入手。

简要说明

这首宋代佚名词作以春日宴饮为场景,借春风、残梅、新柳等春日意象,抒发了对时光流逝、流年易逝的怅惘,同时以旷达心态劝人及时赏春、珍惜欢聚,兼具伤春惜时与及时行乐的双重情感,语言质朴浅白,充满民间世俗意趣。

逐句注释

东风昨夜吹春昼。
注释:东风即春风,此句点明春日降临,描绘春风吹拂春日白昼的开篇场景。

陡觉去年梅蕊旧。
注释:陡觉指猛然察觉;梅蕊旧指去年绽放的梅花已过花期,花蕊显得陈旧,暗喻时光流逝、春景更迭。

谁人能解把长绳,系得乌飞并兔走。
注释:解指懂得、能够;长绳系日化用晋傅玄《九曲歌》“安得长绳系白日”典故,指用以留住时光的绳索;乌为传说中日中三足乌,代指太阳;兔为传说中月中玉兔,代指月亮;乌飞兔走代指日月运行、时光流逝。此句以发问形式,抒发对时光难留的怅惘。

清香潋滟杯中酒。
注释:潋滟本形容水波荡漾,此处形容杯中酒满、酒色清莹晃动的样子;清香指酒的芬芳气息,此句描绘宴饮时杯中酒的灵动景致。

新眼苗条江上柳。
注释:新眼指柳树初生的嫩芽,因其形态如初生眼目,故称,生动写出春柳嫩芽的鲜嫩姿态;苗条形容柳丝纤细柔美;此句描绘江边新柳初发的春日生机。

尊前莫惜玉颜酡。
注释:尊前即酒樽之前,指宴席之上;莫惜指不必吝惜;玉颜本指美丽容颜,既可指宴饮女子,也可泛指自身美好容颜;酡(tuó)指饮酒后脸色泛红。此句劝诫众人不必拘束,尽兴饮酒。

且喜一年年入手。
注释:且喜指姑且欣喜、只愿欢喜;一年年入手指年年都能拥有这般春日美景与欢聚时光,收束全篇,表达对年年赏春欢聚的珍惜与期盼。

现代译文

昨夜东风吹醒了春日的白昼,猛然惊觉去年的梅蕊早已褪去鲜活,只剩陈旧。谁能懂得牵起长绳,系住那乌飞兔走的飞逝时光?杯中酒漾着清芬,波光潋滟;江边的新柳,芽眼初绽,柔条纤细柔美。宴席之上,莫要吝惜饮酒后泛红的容颜,只盼年年都能拥有这般赏春欢聚的时光。

创作背景

这首词为宋代佚名之作,具体创作时间已不可考。宋代商品经济繁荣,市井文化兴盛,春日宴饮、踏青赏春是民间与文人阶层共通的流行习俗,此类词作多为即景抒怀的民间或佚名文人作品,既流露对流年逝去的伤感,又体现出宋代社会中常见的“及时行乐”的世俗心态,整体风格贴近民间口语,易于传唱。

艺术赏析

  1. 用典与情感具象化:化用“长绳系日”的典故,将抽象的时光流逝具象化为“系乌飞兔走”的行为,强化了留不住时光的无奈与怅惘,使抽象情感可感可触。
  2. 意象对比与情感转折:上阕以“去年梅蕊旧”点明时光流逝,烘托伤春怅惘;下阕转而以“江上柳”的新生春景与“杯中酒”的宴饮场景形成对比,将低沉的伤感转化为及时享乐的旷达,情感脉络自然流畅。
  3. 语言特色:全词语言浅近直白,多用口语化表达,如“莫惜”“且喜”“入手”等,贴合民间文学的质朴风格;“新眼”一词以新颖的比喻写出春柳嫩芽的形态,生动传神,极具画面感。
  4. 格律合规:作为《木兰花》(玉楼春)词牌的正体作品,全词八句,平仄韵律和谐,韵脚自然明快,读来朗朗上口,适配市井传唱的需求。

常见问题

《木兰花/玉楼春》的作者和朝代是什么?

《木兰花/玉楼春》的作者是无名氏,页面按宋作品展示。

《木兰花/玉楼春》主要写了什么?

这首宋代佚名词作以春日宴饮为场景,借春风、残梅、新柳等春日意象,抒发了对时光流逝、流年易逝的怅惘,同时以旷达心态劝人及时赏春、珍惜欢聚,兼具伤春惜时与及时行乐的双重情感,语言质朴浅白,充满民间世俗意趣。

《木兰花/玉楼春》的创作背景是什么?

这首词为宋代佚名之作,具体创作时间已不可考。宋代商品经济繁荣,市井文化兴盛,春日宴饮、踏青赏春是民间与文人阶层共通的流行习俗,此类词作多为即景抒怀的民间或佚名文人作品,既流露对流年逝去的伤感,又体现出宋代社会中常见的“及时行乐”的世俗心态,整体风格贴近民间口语,易于传唱。

《木兰花/玉楼春》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 用典与情感具象化 :化用“长绳系日”的典故,将抽象的时光流逝具象化为“系乌飞兔走”的行为,强化了留不住时光的无奈与怅惘,使抽象情感可感可触。 2. 意象对比与情感转折 :上阕以“去年梅蕊旧”点明时光流逝,烘托伤春怅惘;下阕转而以“江上柳”的新生春景与“杯中酒”的宴饮场景形成对比,将低沉的伤感转化为及时享乐的旷达,情感脉络自然流畅。 3. 语言特色 :全...