这首散曲以幽默诙谐的笔调,描绘了主人公醉酒后的种种行为和状态,展现出一种放浪形骸、逍遥自在的生活态度,表达了对世俗纷扰的超脱和对闲适生活的追求。
赛鸿秋・我若是醉时节笑引着儿孙和,醉时节麦场上闲独磨,醉时节六轴
上乔衙坐,醉时节巴棚下和衣儿卧。
酒醒觉来时,直睡到参儿锉,不听的五更钟人马街前过。
酒醒觉来时,直睡到参儿锉,不听的五更钟人马街前过。
简要说明
逐句注释
- “我若是醉时节笑引着儿孙和”:
- 字词:“和”,相伴、一起。
- 句意:我要是喝醉了的时候,笑着引领着儿孙们一起玩乐。
- “醉时节麦场上闲独磨”:
- 字词:“闲独磨”,悠闲地独自溜达、踱步。
- 句意:喝醉的时候在麦场上悠闲地独自踱步。
- “醉时节六轴上乔衙坐”:
- 字词:“六轴”,一种织机;“乔衙”,高衙,这里指高高的地方。
- 句意:喝醉的时候坐在织机上,就像坐在高高的衙门座位上一样。
- “醉时节巴棚下和衣儿卧”:
- 字词:“巴棚”,简陋的棚子;“和衣儿卧”,穿着衣服睡觉。
- 句意:喝醉的时候就在简陋的棚子下穿着衣服躺下睡觉。
- “酒醒觉来时,直睡到参儿锉”:
- 字词:“参儿锉”,参星低落,参星是星宿名,这里表示天色很晚。
- 句意:酒醒醒来的时候,一直睡到参星低落,天色很晚了。
- “不听的五更钟人马街前过”:
- 字词:“五更钟”,古代五更时分敲钟报时;“不听的”,听不见。
- 句意:听不见五更报时的钟声和街道前人喊马嘶的声音。
现代译文
我要是喝醉了,就笑着和儿孙们一起欢乐,
喝醉了就在麦场上独自悠闲地踱步,
喝醉了就像坐在高衙座位上一样坐在织机上,
喝醉了就在简陋的棚子下和衣而卧。
酒醒之后,一直睡到参星低落,天色大亮,
连五更的钟声和街道上人马经过的声音都听不见。
创作背景
薛昂夫生活在元朝,元朝时期社会阶层复杂,民族矛盾和阶级矛盾交织。他本人仕途坎坷,曾在多地任职。这首散曲可能创作于他经历了官场的种种不如意之后,通过描绘醉酒后的自在生活,来表达对现实的不满和对自由闲适生活的向往。
艺术赏析
- 表现手法:
- 反复渲染:多次使用“醉时节”,反复强调醉酒后的状态和行为,突出主人公对这种逍遥自在生活的享受,增强了表达效果。
- 夸张描写:“直睡到参儿锉,不听的五更钟人马街前过”运用夸张的手法,生动地表现出主人公醉酒后酣睡不醒、超脱尘世的状态。
- 语言特色:语言通俗易懂,口语化色彩浓厚,如“笑引着”“闲独磨”“和衣儿卧”等表述,具有浓郁的生活气息,使作品更贴近百姓生活,易于理解和接受。
- 意境营造:整首散曲营造出一种闲适、超脱的意境。通过描绘主人公醉酒后的一系列行为,展现出一个远离世俗纷扰、自由自在的人物形象,让读者感受到作者对无拘无束生活的向往和追求。