这首诗是文天祥被俘羁押元大都期间,因暴雨积水迁移羁押处所时的纪实抒情之作。诗人以亲身经历为素材,记录了狱中困顿处境,抒发了身陷囹圄的悲苦,同时将个人遭遇与家国之思、百姓之痛相结合,展现了其宁死不屈的民族气节与忧国忧民的博大情怀。
移司即事
赭衣棘下无颜色,仓卒移司避流潦。
行行桎梏如贯鱼,怜我龙钟迟明早。
我来二十有一月,若书下下几一考。
梦回恍忆入新衙,不知传舍何时了。
寄书痴儿了家事,九年一毛亦云小。
天门皇皇虎豹立,下土孤臣泣云表。
莫令赤子尽为鱼,早愿当空目杲杲。
简要说明
逐句注释
燕山积雨泥塞道
燕山:代指元大都(今北京)一带,因地处燕山南麓得名。积雨:连日大雨。泥塞道:泥泞堵塞了道路。
大屋欹倾小成倒
欹倾:歪斜倒塌。此句写大雨导致房屋损毁,大屋歪斜欲坠,小屋尽数坍塌。
赭衣棘下无颜色
赭衣:古代囚犯所穿的赤褐色囚服,此处代指文天祥及同囚的俘虏。棘下:古代刑狱之地的代称,因官署外植棘木以阻拦闲人得名。无颜色:指因长期囚禁、饱受折磨而面容憔悴、气色全无。
仓卒移司避流潦
仓卒:同“仓促”,匆忙急迫。移司:迁移羁押的官署(“司”指主管拘押的官方机构)。流潦:雨后积水、涝水。
行行桎梏如贯鱼
行行:行进的样子。桎梏:脚镣与手铐,代指刑具。贯鱼:如同串起的鱼一般,形容被押解的囚犯接连成行、络绎不绝的状态。
怜我龙钟迟明早
龙钟:衰老疲惫、行动迟缓的样子。迟明早:直到天明时分仍步履蹒跚,形容因刑具束缚而行动不便。
我来二十有一月
有:通“又”。此句指诗人被羁押至此已二十一个月。
若书下下几一考
此句“若书”或为“簿书”的传抄异文,指狱中官府的文书簿册。下下:古代考绩的最低等级,此处指诗人的处境日益窘迫、每况愈下。几一考:几经波折,多次遭遇变故。
梦回恍忆入新衙
梦回:从梦中醒来。恍忆:恍惚间回忆起。新衙:本次迁移后的羁押官署。
不知传舍何时了
传舍:古代供行人休憩的馆舍,此处代指囚禁诗人的羁押之所。了:结束、了结。
寄书痴儿了家事
痴儿:诗人对自家子弟的谦称。了家事:料理家中日常事务。
九年一毛亦云小
化用成语“九牛一毛”,极言家事相较于家国大事而言微不足道。
天门皇皇虎豹立
天门:代指元朝皇宫朝堂,借指最高统治机构。皇皇:同“煌煌”,形容威严盛大的样子。虎豹立:化用屈原《离骚》“虎豹九关,啄害下人些”,比喻朝堂上有如同虎豹般凶狠残暴的权臣当道,戒备森严且欺压下臣。
下土孤臣泣云表
下土:指底层民间,诗人自指所处的卑微处境。孤臣:孤立无援的臣子,为诗人自称。泣云表:在云端之外痛哭,形容遥望着朝堂却无法陈情,只能在远方悲痛哭泣。
莫令赤子尽为鱼
赤子:指天下百姓。尽为鱼:化用《左传》“国亡矣,百姓为鱼矣”,比喻百姓或死于水灾,或因暴政流离失所、如同鱼鳖般任人宰割。
早愿当空目杲杲
当空:太阳高悬空中。杲杲:明亮的样子,此处代指光明、清明的政治局面。此句意为盼望早日驱散阴霾,天下重现光明。
现代译文
燕山脚下连日滂沱,泥泞塞满了通途大道。
大屋歪斜欲倾,小屋尽数坍塌倾倒。
身着囚衣的我,在牢狱里早已憔悴失色。
仓促间只得转移羁押官署,躲避这雨后滔滔的积水。
一路前行,脚镣手铐串起的囚犯如同穿成串的鱼。
可怜我衰老疲惫,直到天明仍步履蹒跚。
我被羁留此地,已经整整二十一个月了,
狱中簿册记着我的境况每况愈下,几经波折。
梦中恍惚间仿佛刚搬进这新的官署,
却不知这牢狱般的羁留,何时才能了结。
寄信给家中的痴儿,让他料理好家事,
家事比起家国大事,不过是九牛一毛般渺小。
皇宫朝堂威严盛大,却有虎豹般的奸臣当道、把守森严,
我这孤臣远在下方,只能在云端之外痛哭失声。
莫要让天下的百姓都沦为鱼鳖,
早早盼望当空的太阳,驱散阴霾,光明普照。
创作背景
此诗为文天祥羁押元大都期间的纪实抒情之作。祥兴元年(1278)十二月,文天祥在广东五坡岭兵败被俘,次年(1279)被押送至元都燕京(今北京),自此开始了长达三年多的囚禁生活。本诗写于羁押期间的一场大雨之后:连日暴雨导致燕京积水成灾,诗人原本的羁押官署被涝水淹没,只得仓促转移至新的官署,即“移司”。此时南宋已亡,文天祥坚决拒绝元廷的招降,身处困顿却始终心系家国,借记录“移司”一事,抒发了身陷囹圄的悲苦、对家国沦亡的痛惜,以及对天下百姓的深切关怀,同时暗含其宁死不屈的坚定气节。
艺术赏析
- 纪实白描,直面现实:全诗以纪实笔法开篇,“燕山积雨泥塞道,大屋欹倾小成倒”直白再现了燕京暴雨后的灾情,画面感极强;“赭衣棘下”“桎梏如贯鱼”等细节,生动勾勒出囚犯群体的悲惨处境,真实记录了文天祥的狱中遭遇,无刻意修饰却极具冲击力。
- 情感递进,层层深化:诗歌先叙写眼前的困顿处境,再追溯自己二十一个月的羁押生涯,继而由个人家事联想到家国天下,最终升华为对百姓苍生的关怀与对清明时局的期盼,情感从个人悲苦逐步扩展至家国忧思,层次分明,真挚浓烈。
- 用典自然,意蕴深厚:多处化用经典典故,如“九牛一毛”凸显家事之微,反衬家国之忧的厚重;“虎豹立”化用《离骚》之句,精准比喻元廷权臣的凶狠残暴;“赤子为鱼”化用《左传》,将百姓的苦难具象化,强化了诗人的悲悯情怀。
- 自由奔放,沉郁顿挫:此诗为七言古风,不受律诗格律束缚,句式长短错落,节奏沉郁,契合诗人压抑悲愤又忧国忧民的复杂心境。语言质朴平实,全无华丽辞藻,却以真情实感打动人心,尽显文天祥“以文为诗”、直抒胸臆的创作风格。
常见问题
《移司即事》的作者和朝代是什么?
《移司即事》的作者是文天祥,页面按宋作品展示。
《移司即事》主要写了什么?
这首诗是文天祥被俘羁押元大都期间,因暴雨积水迁移羁押处所时的纪实抒情之作。诗人以亲身经历为素材,记录了狱中困顿处境,抒发了身陷囹圄的悲苦,同时将个人遭遇与家国之思、百姓之痛相结合,展现了其宁死不屈的民族气节与忧国忧民的博大情怀。
《移司即事》的创作背景是什么?
此诗为文天祥羁押元大都期间的纪实抒情之作。祥兴元年(1278)十二月,文天祥在广东五坡岭兵败被俘,次年(1279)被押送至元都燕京(今北京),自此开始了长达三年多的囚禁生活。本诗写于羁押期间的一场大雨之后:连日暴雨导致燕京积水成灾,诗人原本的羁押官署被涝水淹没,只得仓促转移至新的官署,即“移司”。此时南宋已亡,文天祥坚决拒绝元廷的招降,身处困顿却始终心系家国...
《移司即事》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 纪实白描,直面现实 :全诗以纪实笔法开篇,“燕山积雨泥塞道,大屋欹倾小成倒”直白再现了燕京暴雨后的灾情,画面感极强;“赭衣棘下”“桎梏如贯鱼”等细节,生动勾勒出囚犯群体的悲惨处境,真实记录了文天祥的狱中遭遇,无刻意修饰却极具冲击力。 2. 情感递进,层层深化 :诗歌先叙写眼前的困顿处境,再追溯自己二十一个月的羁押生涯,继而由个人家事联想到家国天下,最终...