法语

· 黄庭坚

兀然无事无改换,无事何须论一段。
真心无散乱,他事不须断。
过去已过去,未来何用算。
兀然无事何曾有,人唤向外觅工夫,总是痴顽汉。
粮不蓄一粒,逢饭但知骂。
世间多事,人事相趁,浑不及我,不乐生天,亦不受福田。
饥来一钵饭,困来展脚眠。
愚人以为笑,智者谓之然。
非愚亦非智,不是玄中玄。
要去如是去,要住如是住。
身披一破衲,脚著娘生袴。
多言复多语,由来反相误。
若欲度众生,无过且自度。
莫漫求真佛,真佛不可见。
妙性及

简要说明

这首诗是黄庭坚以禅法语入诗的作品,以质朴直白的语言阐发禅宗心性修行的核心要义,主张任运自然、不执外求、破除妄念,倡导回归本心、自在随缘的生活态度,兼具禅理思辨性与生活实践性。

逐句注释

  1. 兀然无事无改换,无事何须论一段
    • 兀然:浑然无为、自然无造作的状态。
    • 改换:变故、变化。
    • 论一段:刻意评说、分辨事端。
      句意:浑然无事的本然状态本无分毫变故,既然本心清净无扰,又何须刻意评说分殊。
  2. 真心无散乱,他事不须断
    • 真心:佛教术语,指人本具的清净自性。
    • 散乱:心念纷扰、妄念丛生。
    • 断:刻意断除、舍弃。
      句意:本真的心性本自清净无扰,世俗的纷杂事端本无需刻意断除。
  3. 过去已过去,未来何用算
    • 算:盘算、思虑、谋划。
      句意:过去的已然过去,不必追怀执念;未来的尚未来临,何须提前思虑盘算。
  4. 兀然无事何曾有,人唤向外觅工夫,总是痴顽汉
    • 何曾有:意即“无事”是本心本然的状态,并非刻意造作所得。
    • 向外觅工夫:向外追逐外在的修行法门或境界。
    • 痴顽汉:愚钝执着之人,此处指刻意外求的修行者。
      句意:浑然无事的自在原是本心本然,世人却总向外寻觅修行功夫,终究不过是愚钝痴顽之辈。
  5. 粮不蓄一粒,逢饭但知骂
    • 蓄:积蓄、储存。
    • 按禅门修行语境及文字讹误推测,“骂”应为“喫(吃)”的传抄失误,指遇饭即食,不存分别计较之心。
      句意:从不积蓄半粒粮食,遇着饭食只管安心享用,不存丝毫计较。
  6. 世间多事,人事相趁,浑不及我,不乐生天,亦不受福田
    • 人事相趁:世俗之人相互攀附、追逐竞争。
    • 浑不及我:全然比不上我这般自在无为的状态。
    • 生天:佛教中指往生天界享福。
    • 福田:佛教术语,指能生长福报的修行功德。
      句意:世间多有纷扰事端,人们彼此攀附追逐,全然比不上我这般自在。既不希求往生天界享福,也不执着于修求福报福田。
  7. 饥来一钵饭,困来展脚眠
    • 钵:僧侣的食器,此处代指简单的饭食。
    • 句意:饥饿了便讨来一钵饭食,困倦了便舒展腿脚安然睡去。
  8. 愚人以为笑,智者谓之然
    • 然:正确、契合本真道理。
      句意:愚钝之人只当这是荒诞笑谈,明慧之士却认作至理真言。
  9. 非愚亦非智,不是玄中玄
    • 玄中玄:语出《老子》“玄之又玄,众妙之门”,指极其深奥玄妙的道理。
      句意:既非愚钝无知,也非刻意求来的智巧,更不是什么玄之又玄的深奥法门。
  10. 要去如是去,要住如是住
    • 去:离去、远行。
    • 住:停留、安居。
    • 如是:顺应本心自然而为。
      句意:要离去便顺应本心自然离去,要停留便随顺本态安然停留。
  11. 身披一破衲,脚著娘生袴
    • 破衲:破旧的僧衣,代指简朴无饰的衣着。
    • 娘生袴:母亲亲手缝制的旧裤,强调天然质朴、不加修饰的本真状态。
      句意:身上披着破旧的僧衣,脚上穿着母亲缝制的旧裤子。
  12. 多言复多语,由来反相误
    • 由来:从来、向来。
    • 相误:扰乱本心、贻误自身。
      句意:话说得太多太繁,从来反而会扰乱本心、贻误自身。
  13. 若欲度众生,无过且自度
    • 度众生:佛教中指拯救众生脱离苦海。
    • 自度:自我觉悟、度化自身。
      句意:若想要拯救众生,最要紧的不过是先度化自己。
  14. 莫漫求真佛,真佛不可见
    • 漫:盲目、随意。
    • 句意:切莫盲目地向外寻求真佛,真正的佛性本自本心,终究不可外求。
  15. 妙性及:原文未完结,暂按留存文本处理。

现代译文

浑然无事的本态本无分毫变故,
既然本心清净无扰,又何须刻意评说分殊。
本真的心性从来不曾散乱纷扰,
世俗的纷杂本就无需刻意断除。
过去的已然过去,不必追怀执念;
未来的尚未来临,何须提前盘算。
浑然无事的自在原是本心本然,
世人却总向外寻觅修行功夫,终究是愚钝痴顽。
从不积蓄半粒粮食,遇着饭食只管安心享用。
世间多的是纷扰事端,人们彼此攀附追逐,
全然比不上我这般自在。既不希求往生天界享福,
也不执着于修求福报福田。
饥饿了就讨来一钵饭,困倦了就舒展腿脚安睡。
愚钝之人只当这是笑谈,明慧之士却认作至理。
既非愚钝也非刻意的智巧,
更不是什么玄之又玄的深奥道理。
要离去便顺应本心自然离去,
要停留便随顺本态安然停留。
身上披着破旧僧衣,脚上穿着母亲缝制的旧裤。
话说得太多太繁,从来反而会扰乱本心、贻误自身。
若想要拯救众生,最要紧的不过是先度化自己。
切莫盲目去寻求外在的真佛,
真正的佛性本自本心,终究不可外求。
(末句“妙性及”原文未完结,暂止于此)

创作背景

黄庭坚作为宋代文学大家,一生深受儒释道三家思想浸润,晚年禅修造诣深厚,常以诗文阐发禅理。这首《法语》是其禅理诗的代表作之一,整体风格质朴无华,以日常语汇传递禅宗“平常心是道”“自性自度”的核心思想。学界普遍认为,该诗大概率是黄庭坚晚年禅修心得的总结,或是写给禅门同道的开示语录,融合了其对儒家安贫乐道与禅宗心性学说的理解。

艺术赏析

  1. 语言特色:全诗采用口语化的浅近语言,摒弃传统诗词的华丽辞藻与格律束缚,以日常话语阐发深奥禅理,契合禅宗“不立文字,直指人心”的旨趣,看似直白平实,实则意蕴深远,体现了宋诗“以文为诗、以理入诗”的典型特征。
  2. 表现手法
    • 运用对比手法:将世俗人的外求攀缘与诗人的自在无为对比,将愚者的嘲笑与智者的认同对比,鲜明凸显禅理的核心要义;
    • 运用白描手法:以“饥来一钵饭,困来展脚眠”等极简的日常场景,具象化“平常心”的修行状态,将抽象的禅理落实到具体生活之中,生动易懂。
  3. 思想内涵:全诗贯穿禅宗“自性清净”的核心思想,反对向外求佛、刻意修行,主张破除对过去、未来的执念,破除对智愚、福祸的分别心,强调“自度”的重要性,兼具禅理的思辨性与生活的实践性,传递出一种超脱世俗的自在生活态度。
  4. 体式特点:此诗为古体诗,句式长短不拘,押韵自由,完全服务于阐发禅理的需求,打破了近体诗的格律束缚,更便于直白地传递思想,体现了黄庭坚诗歌创作中“以禅入诗”的鲜明风格。

常见问题

《法语》的作者和朝代是什么?

《法语》的作者是黄庭坚,页面按宋作品展示。

《法语》主要写了什么?

这首诗是黄庭坚以禅法语入诗的作品,以质朴直白的语言阐发禅宗心性修行的核心要义,主张任运自然、不执外求、破除妄念,倡导回归本心、自在随缘的生活态度,兼具禅理思辨性与生活实践性。

《法语》的创作背景是什么?

黄庭坚作为宋代文学大家,一生深受儒释道三家思想浸润,晚年禅修造诣深厚,常以诗文阐发禅理。这首《法语》是其禅理诗的代表作之一,整体风格质朴无华,以日常语汇传递禅宗“平常心是道”“自性自度”的核心思想。学界普遍认为,该诗大概率是黄庭坚晚年禅修心得的总结,或是写给禅门同道的开示语录,融合了其对儒家安贫乐道与禅宗心性学说的理解。

《法语》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 语言特色 :全诗采用口语化的浅近语言,摒弃传统诗词的华丽辞藻与格律束缚,以日常话语阐发深奥禅理,契合禅宗“不立文字,直指人心”的旨趣,看似直白平实,实则意蕴深远,体现了宋诗“以文为诗、以理入诗”的典型特征。 2. 表现手法 : 运用 对比手法 :将世俗人的外求攀缘与诗人的自在无为对比,将愚者的嘲笑与智者的认同对比,鲜明凸显禅理的核心要义; 运用 白描手...