鼓笛令・见来便觉情於我

· 黄庭坚

见来便觉情於我。
厮守著、新来好过。
人道他家有婆婆。
与一口、管教?磨。
副靖传语木大。
鼓儿里、且打一和。
更有些儿得处囉。
烧沙糖、香药添和。

简要说明

这首词是黄庭坚俚俗词的代表作品之一,以纯市井口语描摹恋人之间的亲昵相处与日常情趣,语言诙谐直白,充满生活烟火气,直白抒发了对当下美满恋情的满足与打趣式的甜蜜。

逐句注释

  1. 见来便觉情於我
    • 见来:刚一见面、一见面;情於我:对我有情意。
    • 句意:刚一见面就察觉到对方对我有情意。
  2. 厮守著、新来好过
    • 厮守:相伴相守;新来:近来、最近。
    • 句意:相守相伴,近来的日子过得格外称心如意。
  3. 人道他家有婆婆
    • 人道:旁人都说、有人说;婆婆:此处打趣指家中管头管脚的长辈。
    • 句意:旁人都说他家里有婆婆管束。
  4. 与一口、管教?磨
    • 注:原文“?”应为异体字或排版疏漏,结合句意应为“折”,即折磨;与一口:犹言“还说会”“据说是”。
    • 句意:还说会被她管教刁难、折磨。
  5. 副靖传语木大
    • 注:“副靖”“木大”为宋代市井口语,具体含义暂无定论,一说“木大”指懵懂迟钝之人,“副靖”为传话者的称呼。
    • 句意:有人传话给那木讷迟钝的家伙。
  6. 鼓儿里、且打一和
    • 打一和:跟着节拍呼应、搭腔应和。
    • 句意:暂且跟着鼓点凑趣应和。
  7. 更有些儿得处囉
    • 得处:称心、舒服的地方;:语气词,同“啰”。
    • 句意:还有不少让人称心如意的地方呀。
  8. 烧沙糖、香药添和
    • 添和:调和、搭配;此处借指日常的甜蜜小情趣,或市井间的吃食、调饮之乐。
    • 句意:熬点沙糖,配上香药调和滋味。

现代译文

刚一见面就觉他对我有情,
相守相伴的日子,近来过得格外称心。
旁人都说他家里有婆婆管着,
还说会被她管教着折腾。
有人传话给那木头疙瘩似的家伙,
暂且跟着鼓点搭腔应和。
还有好多让人舒心的好地方呀,
熬点沙糖,配上香药调着滋味。

创作背景

黄庭坚词作风格多元,既有典雅精工的雅词,也有大量俚俗活泼的市井词。这首《鼓笛令》属于其后期创作的俚俗词作品,具体创作时间与背景暂无明确史料记载,学界普遍认为是黄庭坚在地方任职期间,接触市井民间生活后,借鉴民间口语与市井趣味创作的作品,体现了他对宋词民间化、口语化的尝试与探索。

艺术赏析

  1. 俚俗直白的语言风格:全词摒弃传统词的典雅辞藻,全程使用市井口语,如“厮守”“婆婆”“打一和”等日常用语,直白袒露情感,读来亲切自然,充满烟火气,打破了宋词雅化的传统,是宋词俚俗化创作的典型代表。
  2. 诙谐灵动的情调:词中以“婆婆管教”的打趣口吻,为直白的言情增添了轻松趣味,避免了俗套的含蓄,让甜蜜的情感多了几分生活化的灵动。
  3. 明快自然的节奏:句式短小错落,多为口语化短句,配合词牌《鼓笛令》的节拍,读来如日常聊天,节奏明快流畅,贴合市井传唱的特性。
  4. 具象化的真情表达:以“烧沙糖、香药添和”的日常细节,将抽象的甜蜜具象化为市井生活的小情趣,让恋情的美满落到实处,极具生活质感。

注:关于“副靖”“木大”的具体含义,学界尚有争议,一说为禅宗公案术语,但结合全词市井风格,更倾向于宋代日常市井口语。

常见问题

《鼓笛令・见来便觉情於我》的作者和朝代是什么?

《鼓笛令・见来便觉情於我》的作者是黄庭坚,页面按宋作品展示。

《鼓笛令・见来便觉情於我》主要写了什么?

这首词是黄庭坚俚俗词的代表作品之一,以纯市井口语描摹恋人之间的亲昵相处与日常情趣,语言诙谐直白,充满生活烟火气,直白抒发了对当下美满恋情的满足与打趣式的甜蜜。

《鼓笛令・见来便觉情於我》的创作背景是什么?

黄庭坚词作风格多元,既有典雅精工的雅词,也有大量俚俗活泼的市井词。这首《鼓笛令》属于其后期创作的俚俗词作品,具体创作时间与背景暂无明确史料记载,学界普遍认为是黄庭坚在地方任职期间,接触市井民间生活后,借鉴民间口语与市井趣味创作的作品,体现了他对宋词民间化、口语化的尝试与探索。

《鼓笛令・见来便觉情於我》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 俚俗直白的语言风格 :全词摒弃传统词的典雅辞藻,全程使用市井口语,如“厮守”“婆婆”“打一和”等日常用语,直白袒露情感,读来亲切自然,充满烟火气,打破了宋词雅化的传统,是宋词俚俗化创作的典型代表。 2. 诙谐灵动的情调 :词中以“婆婆管教”的打趣口吻,为直白的言情增添了轻松趣味,避免了俗套的含蓄,让甜蜜的情感多了几分生活化的灵动。 3. 明快自然的节奏...