诗无敌

沙门岛张生煮海・滚绣球

元代‌ · 李好古

俺也不是化道粮,也不是要供养,我则是特来相访。
(张生云)我是个穷秀才,相访我有甚么化与你。
(正末唱)俺本是出家人,便乞化何妨。
(张生云)若得见那小娘子,肯招我做女婿,便有布施。
(正末唱)则为那窈窕娘,不招你个俊俏郎,弄出这一番祸从天降。
你穷则穷道与他门户辉光,你那里得熬煎铅汞山头火?你那里觅医治相思海上方?此物非常。
(张生云)老师父,我老实对你说,若那夜女子不出来呵,我则管煮哩。
(正末云)秀才,你听者:东海龙神着老僧来做媒,招你为东床娇客,你意下如何?(张生云)老师父你不要耍我,这海中一望是白茫茫的水,小生是个凡人,怎生去的?(家僮云)相公,这个不妨事,你只跟着长老去,若是他不淹死,难道独独淹死了你?(正末唱)。

简要说明

这段曲文节选自《沙门岛张生煮海》,主要围绕张生与僧人之间的对话展开。张生是个穷秀才,因钟情于窈窕女子而陷入相思之苦,甚至要煮海以求相见。僧人前来相访,告知张生东海龙神要招他为东床娇客,展现了张生的痴情以及故事奇幻的情节发展。

逐句注释

  • “俺也不是化道粮,也不是要供养,我则是特来相访”:
    • 字词:“化道粮”,指和尚向人乞求食物;“供养”,供给僧人生活所需。
    • 句意:我不是来乞求食物,也不是来索要供给的,我是特意来拜访你的。
  • “俺本是出家人,便乞化何妨”:
    • 字词:“乞化”,乞讨。
    • 句意:我本就是出家人,乞讨一下又有什么关系呢。
  • “则为那窈窕娘,不招你个俊俏郎,弄出这一番祸从天降”:
    • 字词:“窈窕娘”,指美丽的女子;“俊俏郎”,指张生。
    • 句意:就因为那个美丽的女子,不招你这个俊俏的郎君,才弄出了这一场祸事。
  • “你穷则穷道与他门户辉光,你那里得熬煎铅汞山头火?你那里觅医治相思海上方?此物非常”:
    • 字词:“门户辉光”,给家族带来光彩;“熬煎铅汞”,指道家炼丹;“海上方”,指海上仙人的药方。
    • 句意:你虽然穷,但能给她家带来光彩。你哪有山头的火来熬煎铅汞炼丹?你又去哪里寻觅医治相思病的海上仙方?这相思病可不一般。
  • “秀才,你听者:东海龙神着老僧来做媒,招你为东床娇客,你意下如何”:
    • 字词:“东床娇客”,指女婿。
    • 句意:秀才,你听着:东海龙神派我来做媒,招你做女婿,你觉得怎么样?

现代译文

我不是来化缘要饭,也不是来求供养,我就是特意来拜访你。
我本就是出家人,乞讨一下又有何妨。
就因为那个美丽的姑娘,不招你这个俊俏的郎,才惹出了这一场大祸。
你虽穷但能给她家带来荣耀,你哪有山头的火去炼丹?又哪里能找到医治相思的仙方?这相思病可不简单。
秀才,你听着:东海龙神派我来给你做媒,招你做女婿,你意下如何?

创作背景

《沙门岛张生煮海》是元杂剧,作者李好古。元朝时期,社会矛盾尖锐,文化呈现多元融合的态势,杂剧作为一种新兴的文学艺术形式蓬勃发展。此剧以神话故事为蓝本,反映了当时人们对爱情的美好向往以及对奇幻世界的想象,可能是作者借奇幻的故事来表达对现实生活中爱情与婚姻等问题的思考。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对话推进:通过张生和僧人的对话,推动剧情发展,使故事更加生动有趣,让读者能直观地感受到人物的性格和情感。
    • 夸张想象:张生因相思要煮海,以及东海龙神派僧人做媒等情节,充满了夸张和奇幻的想象,增添了故事的传奇色彩。
  • 语言特色:语言通俗易懂,具有浓厚的生活气息,符合杂剧面向大众的特点。如“你那里得熬煎铅汞山头火?你那里觅医治相思海上方”等语句,用直白的语言表达出深刻的意思。
  • 人物塑造:通过对话,鲜明地塑造了张生痴情、执着的形象,以及僧人神秘、和善的形象,使人物跃然纸上。