这首曲子描绘了夜晚海边山林中的景色与声响,展现出一幅清幽而又略带神秘的画面。通过对风声、月光、水流声等自然景象的描写,营造出一种静谧的氛围,最后以夜眠人被惊醒作结,增添了几分意外之感。
沙门岛张生煮海・那咤令
听疏剌剌晚风,风声落万松;明朗朗月容,容光照半空;响潺潺水冲,冲流绝涧中。
又不是采莲女拨棹声,又不是捕鱼叟鸣榔动,惊的那夜眠人睡眼朦胧。
又不是采莲女拨棹声,又不是捕鱼叟鸣榔动,惊的那夜眠人睡眼朦胧。
简要说明
逐句注释
- “听疏剌剌晚风,风声落万松”:
- 字词:“疏剌剌”,拟声词,形容风声;“落”,有吹拂之意。
- 句意:倾听那疏剌剌作响的晚风吹过,风声在万松间回荡。
- “明朗朗月容,容光照半空”:
- 字词:“明朗朗”,形容月光明亮;“月容”,指月亮的样子。
- 句意:皎洁明亮的月亮,它的光辉照亮了半个天空。
- “响潺潺水冲,冲流绝涧中”:
- 字词:“响潺潺”,形容水流声;“绝涧”,深涧。
- 句意:潺潺作响的水流,在幽深的山涧中奔腾流淌。
- “又不是采莲女拨棹声,又不是捕鱼叟鸣榔动”:
- 字词:“拨棹”,划船;“鸣榔”,渔人捕鱼时用长木条敲打船舷发出声音来惊鱼。
- 句意:这声响既不是采莲女划船时船桨划水的声音,也不是捕鱼老人敲击船舷的声音。
- “惊的那夜眠人睡眼朦胧”:
- 字词:“夜眠人”,夜晚睡觉的人。
- 句意:这声音把正在熟睡的人从睡梦中惊醒,使其睡眼惺忪。
现代译文
倾听着疏剌剌的晚风吹过,
风声在万松之间呼啸回荡。
明亮皎洁的月亮悬挂空中,
它的光辉照亮了半个天空。
潺潺的水流奔腾不息,
在幽深的山涧中汹涌流淌。
这声音既不是采莲女划船的声响,
也不是捕鱼叟敲击船舷的声音,
却把那熟睡的人从梦中惊醒,
让他睡眼惺忪、一脸迷茫。
创作背景
李好古生活在元代,当时社会民族矛盾和阶级矛盾交织,杂剧创作十分繁荣。《沙门岛张生煮海》是一部神话爱情剧,此曲是剧中的一个片段。虽然具体创作时间难以确定,但大致是在元代杂剧创作的高峰期。通过对自然环境的描写,为剧情增添了浪漫与神秘的色彩,烘托出特定的氛围。
艺术赏析
- 表现手法:
- 排比:“听疏剌剌晚风,风声落万松;明朗朗月容,容光照半空;响潺潺水冲,冲流绝涧中”运用排比的手法,分别从听觉、视觉的角度描绘了风、月、水三种自然景象,增强了诗歌的节奏感和表现力。
- 对比衬托:“又不是采莲女拨棹声,又不是捕鱼叟鸣榔动”,通过否定常见的声音,突出这种声音的独特和意外,进而衬托出夜眠人被惊醒时的惊讶,也使读者对这神秘的声响产生好奇。
- 语言特色:运用了大量的叠词,如“疏剌剌”“明朗朗”“响潺潺”,使语言富有音韵美,生动地描绘出自然声响和景象的特点,增强了诗歌的艺术感染力。
- 意境营造:曲子描绘了一幅夜晚海边山林的幽静画面,风声、月光、水流声交织在一起,营造出一种清幽、静谧而又略带神秘的意境。最后夜眠人被惊醒的情节,打破了这份宁静,使整个意境更加生动有趣,充满了生活气息。