这首散曲描绘了一场欢快的聚会场景。众人围坐,享用着新奇美味的食物,欢声笑语不断。之后遭遇风雨,即便鞋子被露水打湿,仕女们在灯影下被人扶起,却依旧留恋这聚会,不愿回去,展现出聚会的欢乐氛围和人们尽兴的状态。
耍鲍老南・团圈笑令心尽喜,食品愈稀奇。新摘的葡萄紫,旋剥的鸡头美,
珍珠般嫩实。
欢坐间,夜凉人静已,笑声接青霄内。
风淅淅,雨霏霏,露湿了弓鞋底。
纱笼罩仕女随,灯影下人扶起,尚留恋懒心回。
欢坐间,夜凉人静已,笑声接青霄内。
风淅淅,雨霏霏,露湿了弓鞋底。
纱笼罩仕女随,灯影下人扶起,尚留恋懒心回。
简要说明
逐句注释
- “团圈笑令心尽喜,食品愈稀奇”:
- 字词:“团圈”,指围坐成一圈;“笑令”,可能是一种带有欢笑娱乐性质的酒令。
- 句意:大家围坐在一起玩着有趣的笑令,心情十分欢喜,桌上的食品也越发新奇罕见。
- “新摘的葡萄紫,旋剥的鸡头美,珍珠般嫩实”:
- 字词:“旋剥”,随即剥开;“鸡头”,即芡实,一种水生植物的果实。
- 句意:刚摘下来的葡萄紫莹莹的,刚刚剥开的芡实十分美味,那果实就像珍珠一样鲜嫩。
- “欢坐间,夜凉人静已,笑声接青霄内”:
- 字词:“青霄”,指天空。
- 句意:大家欢乐地围坐在一起,不知不觉夜已深,周围安静下来,但欢声笑语直传到天空中。
- “风淅淅,雨霏霏,露湿了弓鞋底”:
- 字词:“淅淅”,形容风声;“霏霏”,形容雨细密的样子;“弓鞋”,旧时女子所穿的尖底鞋。
- 句意:此时风轻轻地吹着,雨细细地下着,露水打湿了女子的弓鞋鞋底。
- “纱笼罩仕女随,灯影下人扶起,尚留恋懒心回”:
- 字词:“纱笼”,指用纱罩着的灯笼;“仕女”,指贵族妇女。
- 句意:仕女们跟随着纱笼的灯光,在灯影下被人搀扶着,却还是留恋这聚会,心里懒得回去。
现代译文
大家围坐一圈玩着笑令,心里满是欢喜,桌上的食物越发新奇。新摘的葡萄泛着紫色的光泽,刚剥开的芡实十分美味,那果实如同珍珠般鲜嫩。
欢乐地围坐之间,不知不觉夜已深,周围安静下来,但欢声笑语一直传到了天空中。
风轻轻地吹着,雨细细地下着,露水打湿了女子的弓鞋鞋底。
仕女们跟随着纱笼的灯光,在灯影下被人搀扶着,却依旧留恋这聚会,心里懒得回去。
创作背景
杜仁杰生活于金末元初,他一生不仕,以布衣终。这首散曲具体创作时间难以确定,但从内容来看,描绘的是一场富贵人家的聚会场景。在当时的社会环境下,贵族阶层常有这样的娱乐活动,杜仁杰可能是参加了这样的聚会后,有感而发创作了此曲,展现了当时社会上层的生活风貌。
艺术赏析
- 表现手法:
- 视听结合:“团圈笑令心尽喜”“笑声接青霄内”是听觉描写,生动地展现出聚会的欢乐氛围;“新摘的葡萄紫,旋剥的鸡头美,珍珠般嫩实”则是视觉和味觉的描写,描绘出食物的新鲜美味,多种感官结合,使场景更加生动鲜活。
- 情景交融:先描绘欢乐的聚会场景,表现出人们的喜悦之情;后写风雨中仕女们留恋不愿回去,将聚会的欢快氛围与人们的留恋之情融合在一起,深化了主题。
- 语言特色:语言通俗易懂,具有浓郁的生活气息。如“团圈”“笑令”等词汇,质朴自然,生动地还原了聚会的场景,让读者能够感受到当时的热闹氛围。
- 意境营造:整首散曲营造出一种欢快、热闹且略带留恋的意境。从开始的围坐欢笑、品尝美食,到后来的风雨夜中仍不舍离去,将聚会的全过程展现得淋漓尽致,让读者仿佛身临其境,感受到了聚会的欢乐和人们的不舍之情。