清平乐・风鬟雨鬓

· 纳兰性德

风鬟雨鬓,偏是来无准。
倦倚玉兰看月晕,容易语低香近。
软风吹遍窗纱,心期便隔天涯。
从此伤春伤别,黄昏只对梨花。

简要说明

这首清词是纳兰性德的相思怀人之作,描绘了与所爱之人短暂相聚后又分离的怅惘,以春日黄昏的清冷景物烘托孤寂心境,抒发了伤春、伤别的深沉情思,兼具婉约柔美的意境与真挚动人的情感。

逐句注释

  1. 风鬟雨鬓:形容女子发髻蓬松凌乱,如经风雨吹打,此处代指所恋女子的容貌情态,为唐宋诗词中描写女性发型的经典意象。
  2. 偏是来无准:偏巧、偏偏;来无准指相会的时机没有定准,暗含相聚不易、相见无期的遗憾。
  3. 倦倚玉兰看月晕:倦倚指慵懒地倚靠;玉兰即玉兰树,作为清雅的意象载体烘托氛围;月晕指月光周围的彩色光晕,既写实景,也烘托朦胧静谧的夜景。
  4. 容易语低香近:容易指恰好、适逢;语低指低声细语,贴合私密相会的情境;香近指女子的衣香与体香轻轻萦绕身旁。
  5. 软风吹遍窗纱:软风指轻柔和煦的春风,点明时节为春日。
  6. 心期便隔天涯心期指心中的期许、彼此相约的情意,也指二人的相知相惜之情;隔天涯即相隔遥远,写出分别后的空间阻隔与情感疏离。
  7. 从此伤春伤别:伤春指因春日逝去、景物变迁而生感伤;伤别指因离别而生的怅惘,叠用“伤”字强化了悲苦的情感基调。
  8. 黄昏只对梨花:黄昏点明时间,烘托孤寂清冷的氛围;梨花色白而清冷,常象征纯洁的爱情与孤寂的心境,以景结情,将独处的落寞融入景物之中。

现代译文

你鬓边发丝被风雨吹得凌乱,偏巧相逢的日子总难料定。
我慵懒倚着玉兰树,望着天边月晕渐生,恰好你低声细语,衣香轻轻萦绕我身。
轻柔春风吹遍窗纱,可彼此的心意,却已隔着天涯路遥。
从今往后,每逢春日便伤春,逢离别便伤别,黄昏里只剩我,独对着满树梨花寂寥。

创作背景

这首词创作于纳兰性德青年时期,学界主流观点认为是抒写与意中人的相思离别。纳兰性德早年曾有一段未能圆满的爱恋,或是与宫中婢女、或是与早年相识的女子,二人相聚短暂后便分离,此后每逢春日黄昏便触景生情,写下这首饱含怅惘的词作。也有部分学者认为此词为悼亡之作,但从“软风吹遍窗纱”的春日意象来看,怀人相思的说法更为贴合词中氛围,创作时间大致在康熙十五年(1676年)之前,即他与卢氏成婚之前。

艺术赏析

  1. 格律工整,意境婉约:此词依《清平乐》正体填写,双调四十六字,前段四句四仄韵,后段韵律协调,整体风格柔婉细腻,贴合词中含蓄深沉的情感表达。
  2. 借景抒情,对比鲜明:全词以春日夜景、柔风窗纱、黄昏梨花等意象烘托情感,前期相聚时的“语低香近”与后期“隔天涯”的境遇形成强烈反差,强化了别离的怅惘之感。
  3. 以景结情,余味悠长:结句“黄昏只对梨花”不再直接抒情,而是将独处的孤寂落寞融于清冷的梨花暮色之中,含蓄蕴藉,让读者在景物中自行体味词人的深情。
  4. 意象精准,风格纯粹:“风鬟雨鬓”精准勾勒女子娇态,“月晕”烘托朦胧氛围,“梨花”成为纳兰词标志性的孤寂意象,与“伤春伤别”的情感形成呼应,尽显纳兰词“以自然之眼观物,以自然之舌言情”的特色。
  5. 用典自然:“风鬟雨鬓”化用唐宋诗词中对女子发型的描写,贴合场景却不生硬,不着痕迹地丰富了意象的内涵。

常见问题

《清平乐・风鬟雨鬓》的作者和朝代是什么?

《清平乐・风鬟雨鬓》的作者是纳兰性德,页面按清作品展示。

《清平乐・风鬟雨鬓》主要写了什么?

这首清词是纳兰性德的相思怀人之作,描绘了与所爱之人短暂相聚后又分离的怅惘,以春日黄昏的清冷景物烘托孤寂心境,抒发了伤春、伤别的深沉情思,兼具婉约柔美的意境与真挚动人的情感。

《清平乐・风鬟雨鬓》的创作背景是什么?

这首词创作于纳兰性德青年时期,学界主流观点认为是抒写与意中人的相思离别。纳兰性德早年曾有一段未能圆满的爱恋,或是与宫中婢女、或是与早年相识的女子,二人相聚短暂后便分离,此后每逢春日黄昏便触景生情,写下这首饱含怅惘的词作。也有部分学者认为此词为悼亡之作,但从“软风吹遍窗纱”的春日意象来看,怀人相思的说法更为贴合词中氛围,创作时间大致在康熙十五年(1676年)之...

《清平乐・风鬟雨鬓》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 格律工整,意境婉约 :此词依《清平乐》正体填写,双调四十六字,前段四句四仄韵,后段韵律协调,整体风格柔婉细腻,贴合词中含蓄深沉的情感表达。 2. 借景抒情,对比鲜明 :全词以春日夜景、柔风窗纱、黄昏梨花等意象烘托情感,前期相聚时的“语低香近”与后期“隔天涯”的境遇形成强烈反差,强化了别离的怅惘之感。 3. 以景结情,余味悠长 :结句“黄昏只对梨花”不再...