河传・春浅

· 纳兰性德

春浅,红怨。
掩双环,微雨花间。
画闲,无言暗将红泪弹。
阑珊,香销轻梦还。
斜倚画屏思往事。
皆不是,空作相思字。
忆当时,垂柳丝。
花枝,满庭蝴蝶儿。

简要说明

这首清词以浅淡春日为背景,以闺中女子的视角展开,抒发了怀人忆旧的惆怅孤寂,将柔婉春景与相思凄情融为一体,格调清丽哀婉,尽显纳兰词一贯的深情细腻。

逐句注释

  1. 春浅,红怨:春浅指春日尚早,春意未浓;红怨以拟人手法赋予红花愁绪,暗点春景中暗含的凄婉基调。
  2. 掩双环,微雨花间:双环指院门或屋门的铜制门环,代指门扉;掩双环即掩闭门户。微雨花间,细雨飘落在花丛之间,勾勒出朦胧凄迷的春日雨景。
  3. 画闲,无言暗将红泪弹:画闲指画堂庭院寂寥无人,一片闲静;红泪典出《拾遗记》,魏文帝美人薛灵芸离别父母时落泪,以玉壶承之,泪凝如血,后泛指女子的相思之泪。此句写女子无言之中暗自垂泪。
  4. 阑珊,香销轻梦还:阑珊此处指春意将尽,亦指心绪阑珊、意兴低落;香销指香炉中的熏香燃尽;轻梦还即好梦被香烬打断,梦境消散。
  5. 斜倚画屏思往事:画屏指绘有图画的屏风;此句写女子斜靠画屏,追忆往昔旧事。
  6. 皆不是,空作相思字:皆不是指眼前的一切都不再是当初的模样;空作相思字,徒然写下表达相思的词句,暗含相思无人可寄的怅惘。
  7. 忆当时,垂柳丝。花枝,满庭蝴蝶儿:回忆起当时的春日盛景:垂柳轻拂如丝,满院花枝盛放,庭院中蝴蝶纷飞,一派明媚热闹的春日景象。

现代译文

春日尚浅,红花似含愁怨。
掩上院门,细雨飘洒在花丛之间。
画堂寂静无言,我暗自将红泪轻弹。
春意阑珊,香烬梦醒,心绪怅然。
斜倚画屏,追忆起往日的欢颜。
如今万事皆非,徒然写下相思的词句。
还记得当时啊,垂柳丝绦轻拂,满院花枝烂漫,蝴蝶纷飞满庭前。

创作背景

纳兰性德词作多以抒情见长,此词属于典型的闺怨怀人之作。学界主流观点认为,该词大概率是词人假借闺中女子视角,抒发自己对亡妻卢氏或旧日恋人的思念之情。纳兰一生情深,常将个人相思怅惘融入细腻景物描写,这首词的创作时间大致处于其婚后或与恋人分离的时期,关于具体创作时间与所怀之人,学界暂无定论,此为主流推测。

艺术赏析

  1. 格律与节奏:此词为《河传》小令,本为隋代教坊曲名,句式错落以短句为主,节奏明快又暗含凄婉,完美贴合抒情基调,短句式的运用让情感抒发更直接浓烈。
  2. 今昔对比手法:上片铺陈眼前的凄清孤寂(春浅、微雨、红泪、香销梦残),下片以“忆当时”转入对昔日明媚春景的回忆,以乐景反衬今日哀情,突出思念的深沉与怅惘。
  3. 意象与语言特色:以“红怨”“红泪”赋予景物与人物悲情色彩,“垂柳丝”“花枝”“蝴蝶儿”等春日意象既勾勒出往昔的热闹鲜活,又与当下的孤寂形成强烈反差。全词语言清丽浅白,不堆砌典故却自带哀婉意境,收尾以景结情,将思念之情融入对往昔春日的回忆之中,余韵悠长。

常见问题

《河传・春浅》的作者和朝代是什么?

《河传・春浅》的作者是纳兰性德,页面按清作品展示。

《河传・春浅》主要写了什么?

这首清词以浅淡春日为背景,以闺中女子的视角展开,抒发了怀人忆旧的惆怅孤寂,将柔婉春景与相思凄情融为一体,格调清丽哀婉,尽显纳兰词一贯的深情细腻。

《河传・春浅》的创作背景是什么?

纳兰性德词作多以抒情见长,此词属于典型的闺怨怀人之作。学界主流观点认为,该词大概率是词人假借闺中女子视角,抒发自己对亡妻卢氏或旧日恋人的思念之情。纳兰一生情深,常将个人相思怅惘融入细腻景物描写,这首词的创作时间大致处于其婚后或与恋人分离的时期,关于具体创作时间与所怀之人,学界暂无定论,此为主流推测。

《河传・春浅》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 格律与节奏 :此词为《河传》小令,本为隋代教坊曲名,句式错落以短句为主,节奏明快又暗含凄婉,完美贴合抒情基调,短句式的运用让情感抒发更直接浓烈。 2. 今昔对比手法 :上片铺陈眼前的凄清孤寂(春浅、微雨、红泪、香销梦残),下片以“忆当时”转入对昔日明媚春景的回忆,以乐景反衬今日哀情,突出思念的深沉与怅惘。 3. 意象与语言特色 :以“红怨”“红泪”赋予...