这首残句以客居异乡的视角,借春日城东桃李盛放之景,含蓄抒发了诗人羁旅未归的惆怅与思乡之情,以戏谑的拟人之语,将漂泊在外的落寞心绪娓娓道来。
句
一年为客未归去,笑杀城东桃李花。
简要说明
逐句注释
- 一年为客未归去
- 为客:旅居他乡,作客在外。
- 未归去:尚未返回故乡。
- 句意:整整一年都在异乡做客,始终没能回到家乡。
- 笑杀城东桃李花
- 笑杀:即“笑煞”,极言笑的程度。关于其主体,学界暂无定论:一说将桃李花拟人化,以花的“嘲笑”投射诗人自身客居的窘迫;一说为诗人自笑滞留他乡之态。此处取常见的景物拟人解读。
- 城东桃李花:指城东一带盛开的桃花、李花,代指春日繁盛的郊野景致。
- 句意:城东的桃李花开得烂漫,仿佛在嘲笑我迟迟不能返乡。
现代译文
整整一年作客异乡,始终没能踏归乡路;
城东那灼灼盛放的桃李啊,定要笑我漂泊太久了吧。
创作背景
晏殊为北宋前期婉约派核心文人之一,官至宰相,诗词风格温润含蓄,多写闲情逸致与羁旅之思。此句为其传世残句,具体创作年份与背景未载于正史。学界普遍认为,此诗写于诗人某次临时驻留外地的春日,眼见城中桃李盛开,触景生情,联想到自己客居一年未能返乡,遂有此句。
艺术赏析
- 反衬与移情手法:以桃李盛放的明媚春光,反衬诗人客居未归的落寞处境,形成强烈的情感反差;将主观愁绪投射于客观景物,借花“笑”人之语,将羁旅之愁含蓄道出,避免了直白抒情的浅露。
- 语言凝练自然:词句平易浅近,无生僻典故,却极具表现力。“笑杀”二字精准传神,既写出春日桃李生机盎然之态,又将诗人深藏的惆怅以戏谑的方式表达出来,于轻松的语调中藏着深沉的乡思。
- 意境营造:短短两句将客居之状与春日之景融为一体,画面感鲜明,余味悠长,体现了晏殊诗词“情致婉约,意境闲雅”的典型风格。
常见问题
《句》的作者和朝代是什么?
《句》的作者是晏殊,页面按宋作品展示。
《句》主要写了什么?
这首残句以客居异乡的视角,借春日城东桃李盛放之景,含蓄抒发了诗人羁旅未归的惆怅与思乡之情,以戏谑的拟人之语,将漂泊在外的落寞心绪娓娓道来。
《句》的创作背景是什么?
晏殊为北宋前期婉约派核心文人之一,官至宰相,诗词风格温润含蓄,多写闲情逸致与羁旅之思。此句为其传世残句,具体创作年份与背景未载于正史。学界普遍认为,此诗写于诗人某次临时驻留外地的春日,眼见城中桃李盛开,触景生情,联想到自己客居一年未能返乡,遂有此句。
《句》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 反衬与移情手法 :以桃李盛放的明媚春光,反衬诗人客居未归的落寞处境,形成强烈的情感反差;将主观愁绪投射于客观景物,借花“笑”人之语,将羁旅之愁含蓄道出,避免了直白抒情的浅露。 2. 语言凝练自然 :词句平易浅近,无生僻典故,却极具表现力。“笑杀”二字精准传神,既写出春日桃李生机盎然之态,又将诗人深藏的惆怅以戏谑的方式表达出来,于轻松的语调中藏着深沉的乡...