这首诗是温庭筠收到友人李羽处士寄赠的新酿米酒后,以戏笔方式创作的酬答之作。全诗围绕友人寄酒的雅事展开,既抒发了与知音相聚的闲适快意,也暗含了自身仕途困顿、寂寥落寞的心境,兼具戏谑雅趣与沉郁意蕴。
李羽处士寄新酝走笔戏酬
高谈有伴还成薮,沉醉无期即是乡。
已恨流莺欺谢客,更将浮蚁与刘郎。
檐前柳色分张绿,窗外花枝借助香。
所恨玳筵红烛夜,草玄寥落近回塘。
已恨流莺欺谢客,更将浮蚁与刘郎。
檐前柳色分张绿,窗外花枝借助香。
所恨玳筵红烛夜,草玄寥落近回塘。
简要说明
逐句注释
- 高谈有伴还成薮:薮(sǒu)原指水泽聚集之地,后泛指人群或同类相聚之处。此句意为:有同好相伴一同高谈阔论,便自然形成了志同道合的相聚之所。
- 沉醉无期即是乡:意为:沉醉于美酒之中,忘却尘世烦扰,将这酒乡当作了永久的归宿。
- 已恨流莺欺谢客:谢客,指南朝宋诗人谢灵运,小名客儿,世称谢客,其性喜山水、雅好清谈。此处以谢客自比,意为:已经遗憾流莺的啼鸣扰了清兴,仿佛在欺侮我这爱赏春景的闲人。
- 更将浮蚁与刘郎:浮蚁,酒面漂浮的酒渣浮沫,代指新酿的美酒。刘郎,化用东汉刘晨入山遇仙的典故,借指风流儒雅的文人,实为诗人自指。此句意为:如今你将这新酿的美酒寄送给我。
- 檐前柳色分张绿:分张意为铺展、散开。此句写檐前柳枝层层舒展,满目青绿。
- 窗外花枝借助香:意为:窗外的花枝仿佛借了酒的醇香,香气愈发清冽芬芳,与酒香相融相映。
- 所恨玳筵红烛夜:玳筵,以玳瑁装饰的华贵筵席,代指盛大的宴饮场合。红烛夜指灯火辉煌的宴饮之夜。此句意为:只遗憾本该有这样一场华贵的红烛宴饮。
- 草玄寥落近回塘:草玄,指西汉文学家扬雄闭门著述《太玄经》的典故,后以“草玄”代指仕途失意、赋闲著书。回塘指曲折回环的池塘。此句意为:我却只能像扬雄那样,在这曲折的池塘边,寂寥地潜心著述,无缘参与这场雅集。
现代译文
同好相伴高谈阔论,自成一处雅集之所;
沉醉美酒无有归期,便将酒乡认作故乡。
已恨流莺啼碎清兴,欺我这爱赏春景的闲人;
更蒙君寄新酿美酒,赠与我这儒雅的刘郎。
檐前柳枝层层舒展,铺展满目青绿;
窗外花枝摇曳,借酒的醇香愈发芬芳。
只恨那本该灯火辉煌的红烛宴饮,
我却只能如扬雄一般,在回塘边寂寥著书。
创作背景
温庭筠生活于晚唐乱世,屡试不第,一生仕途困顿,常以漫游、唱和打发时日。李羽处士是其志同道合的友人,“处士”指未入仕途的隐士或文人。此诗为温庭筠收到李羽寄来的新酿米酒后,即兴戏作的酬答诗,既表达了对友人寄酒的感激,也借宴饮之乐反衬自身的失意落寞。
艺术赏析
- 用典精巧自然:全诗多处化用典故,以谢客自比、刘郎自称贴合文人身份,以“草玄”喻自身仕途失意,既增添了诗歌的文学底蕴,又避免了直白抒情,使情感表达更为含蓄蕴藉。
- 格律对仗工整:颔联与颈联严格遵循律诗对仗规则,如“流莺”对“浮蚁”、“谢客”对“刘郎”,“檐前柳色”对“窗外花枝”、“分张绿”对“借助香”,词性相对、意境相合,体现了温庭筠娴熟的律诗创作技巧。
- 情感层次分明:开篇以“高谈有伴”“沉醉无期”写与友人相聚的快意,中间以流莺、柳色、花枝营造春日宴饮的雅趣,末联以“所恨”转折,将宴饮之乐与自身寂寥形成鲜明对比,从戏谑轻松转向沉郁落寞,情感起伏自然,意蕴深厚。
- 戏酬文体特色:全诗紧扣“走笔戏酬”的题旨,语言轻松诙谐,以“浮蚁”代酒、“刘郎”自称,都带有文人的雅谑之意,既贴合酬答诗的轻松氛围,又将自身的失意融入其中,使戏谑与沉郁相得益彰。
常见问题
《李羽处士寄新酝走笔戏酬》的作者和朝代是什么?
《李羽处士寄新酝走笔戏酬》的作者是温庭筠,页面按唐作品展示。
《李羽处士寄新酝走笔戏酬》主要写了什么?
这首诗是温庭筠收到友人李羽处士寄赠的新酿米酒后,以戏笔方式创作的酬答之作。全诗围绕友人寄酒的雅事展开,既抒发了与知音相聚的闲适快意,也暗含了自身仕途困顿、寂寥落寞的心境,兼具戏谑雅趣与沉郁意蕴。
《李羽处士寄新酝走笔戏酬》的创作背景是什么?
温庭筠生活于晚唐乱世,屡试不第,一生仕途困顿,常以漫游、唱和打发时日。李羽处士是其志同道合的友人,“处士”指未入仕途的隐士或文人。此诗为温庭筠收到李羽寄来的新酿米酒后,即兴戏作的酬答诗,既表达了对友人寄酒的感激,也借宴饮之乐反衬自身的失意落寞。
《李羽处士寄新酝走笔戏酬》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 用典精巧自然 :全诗多处化用典故,以谢客自比、刘郎自称贴合文人身份,以“草玄”喻自身仕途失意,既增添了诗歌的文学底蕴,又避免了直白抒情,使情感表达更为含蓄蕴藉。 2. 格律对仗工整 :颔联与颈联严格遵循律诗对仗规则,如“流莺”对“浮蚁”、“谢客”对“刘郎”,“檐前柳色”对“窗外花枝”、“分张绿”对“借助香”,词性相对、意境相合,体现了温庭筠娴熟的律诗创...