这首诗是范成大离桂赴蜀途中所作,先追忆在桂林任上的安适生活,继而抒发初出五岭的喜悦,再叙写病后旅途的劳顿困苦,最后以蚕老作茧为喻,抒发多年宦游的倦怠与对归宿的感慨,情感由喜转倦,真挚自然。
初发桂林,有出岭之喜,但病余便觉登顿,至
北客守炎官,恃此以泰然。
堂高惬宴坐,讼简容佳眠。
不计身落南,璇柄三回天。
今朝逐出岭,欢呼系行缠。
罝兔脱丰草,池鱼跃清渊。
那知多病身,久静翻怀安。
长风荡篮舆,帘箔飘以翾。
灵泉路吃蹶,仆夫告頳肩。
我亦头岑岑,中若磨蚁旋。
走投破驿宿,强饭不下咽。
兹事未渠央,万里蜀道难。
十年故倦游,况乃成华巅。
蚕老当作茧,不茧夫何言。
简要说明
逐句注释
- 桂林独宜人,无瘴古所传:瘴,指南方山林间致人疾病的有毒雾气。此句意为桂林堪称最适宜人居之地,古代便有此处无瘴气的流传。
- 北客守炎官,恃此以泰然:北客,指相对南疆而言的北来官员(范成大为吴郡人,在南宋语境中属北来之人);炎官,指在南方炎热地区任职的官员。此句意为我这个北来的官员镇守南疆,全靠桂林无瘴的条件才能安然度日。
- 堂高惬宴坐,讼简容佳眠:堂高,指官署厅堂高大宽敞;惬宴坐,适合闲坐休憩;讼简,讼案稀少,政务清简。此句意为官署厅堂高敞,正合我闲坐安歇;讼事稀少,得以安稳睡眠。
- 不计身落南,璇柄三回天:璇柄,北斗七星的斗柄,此处代指岁时节令、时光流转;三回天,指度过了三个年头(范成大在桂林任职三年)。此句意为未曾觉得自己流落南疆,竟已在此度过了三个春秋。
- 今朝逐出岭,欢呼系行缠:出岭,指越过五岭北行;行缠,绑腿布,代指整理行装。此句意为今日终于得以离开岭外,满心欢喜地系好绑腿准备出发。
- 罝兔脱丰草,池鱼跃清渊:罝(jū),捕兔的网。此句以兔从丰茂草丛中挣脱罗网、池鱼从清冽深潭中跃出,比喻自己脱离岭南羁留的处境,重获轻快自由。
- 那知多病身,久静翻怀安:翻,反而。此句意为哪知我这多病之身,久居安稳之地后,反倒留恋起这种平静的生活。
- 长风荡篮舆,帘箔飘以翾:篮舆,竹制轿子;帘箔,轿上的帷帘;翾(xuān),飞扬飘动。此句意为长风晃动着竹轿,轿上的帷帘被风吹得翻飞飘荡。
- 灵泉路吃蹶,仆夫告頳肩:灵泉,或为桂林附近地名,泛指旅途途经的泉路;吃蹶(jué),跌倒;頳(chēng)肩,肩膀因劳累而红肿胀痛。此句意为在灵泉路上不慎跌倒,车夫前来禀告说肩膀已经累得红肿。
- 我亦头岑岑,中若磨蚁旋:头岑岑,头昏沉胀痛的样子;中,指胸中;磨蚁旋,如同磨盘里的蚂蚁般旋转不定,形容头晕目眩、心神不宁。此句意为我也头昏沉沉的,胸中像有磨盘在转动般不适。
- 走投破驿宿,强饭不下咽:破驿,破败的驿站;强饭,勉强进食。此句意为匆忙赶到破败的驿站投宿,勉强吃饭却难以下咽。
- 兹事未渠央,万里蜀道难:兹事,指此次旅途的劳苦;未渠央,尚未完结;蜀道难,化用李白《蜀道难》句意,指从岭北前往蜀地的路途艰险遥远。此句意为这般劳苦尚未结束,前路万里,蜀道依旧艰难。
- 十年故倦游,况乃成华巅:十年,指范成大宦游至今已有十载;倦游,厌倦仕途漂泊;华巅,指头发花白,代指年老体衰。此句意为我早已厌倦了十年的宦游生涯,何况如今已到了鬓发斑白的年纪。
- 蚕老当作茧,不茧夫何言:此句以蚕老结茧为喻,意为蚕到了成熟期本应结茧,若不能结茧又能说什么呢?暗喻自己宦游多年,本应有所归宿或达成仕宦期许,若不能如愿便无话可说。
现代译文
桂林向来是最宜人的去处,
自古便流传着这里没有瘴毒的传说。
我这个北来的官员镇守南疆,
全靠这方安稳才得以泰然度日。
官署厅堂高敞,正合闲坐休憩,
讼事稀少,方能夜夜安睡。
未曾觉得自己流落南疆,
竟已在此度过了三个春秋。
今日终于得以越过五岭北行,
满心欢喜地系紧绑带整理行装。
恰如狡兔挣脱罗网奔向丰草,
池鱼跃出清潭重获自由。
哪知我这多病之身,
久享安稳反倒贪恋起这份平静。
长风晃动着竹轿,轿帘被吹得翻飞飘荡,
行至灵泉路时不慎跌倒,车夫禀告肩膀已累得红肿。
我也头昏沉沉发胀,胸中如同磨盘转动般眩晕。
匆忙赶到破败的驿站投宿,
勉强扒了几口饭却难以下咽。
这般旅途劳苦尚未完结,
前路万里,蜀道依旧艰险难行。
十载宦游早已让我心生倦怠,
何况如今已是鬓发斑白的年纪。
蚕到成熟本应结茧,
若不能结茧,又能说些什么呢?
创作背景
范成大为南宋“中兴四大诗人”之一,淳熙元年(1174)他出任静江知府、广南西路经略安抚使,赴任桂林治理南疆,前后任职三年。淳熙四年(1177),范成大被召回临安府,随后改任四川制置使,需从桂林北出五岭,再经陆路前往四川任职。这首诗便是他初发桂林、启程北行途中所作,原题未竟,全诗围绕“出岭之喜”与“病余登顿”的矛盾情感展开,结合自身宦游经历与病体状态抒发感慨。
艺术赏析
- 结构层次分明:全诗以时间与情感为线索,先追忆桂林任上的清安稳适,再写初出岭的喜悦,继而笔锋一转,叙写病后旅途的劳顿困苦,最后以蚕茧之喻收束,抒发倦游之思,情感由喜转倦,层层递进,自然流畅。
- 意象与用典贴切:以“罝兔脱丰草,池鱼跃清渊”的常见意象,生动比喻脱离岭南羁留的轻快自由,贴合“出岭之喜”的心境;化用李白《蜀道难》句意,点明赴蜀前路的艰险,自然贴切;末句以蚕老作茧为喻,将宦游归宿的感慨寄寓于日常农事,含蓄蕴藉,余味悠长。
- 细节描写生动:诗中对旅途劳顿的细节刻画极为传神,如“仆夫告頳肩”写车夫劳累的状态,“头岑岑,中若磨蚁旋”写自身头晕目眩的感受,“强饭不下咽”写病后食欲不振的状态,将旅途的艰辛具象化,极具感染力。
- 语言平易自然:全诗语言浅近直白,不事雕琢,符合范成大诗歌“温润平易”的风格特点,叙事与抒情结合紧密,情感真挚动人,没有刻意的辞藻堆砌,读来流畅自然。
常见问题
《初发桂林,有出岭之喜,但病余便觉登顿,至》的作者和朝代是什么?
《初发桂林,有出岭之喜,但病余便觉登顿,至》的作者是范成大,页面按宋作品展示。
《初发桂林,有出岭之喜,但病余便觉登顿,至》主要写了什么?
这首诗是范成大离桂赴蜀途中所作,先追忆在桂林任上的安适生活,继而抒发初出五岭的喜悦,再叙写病后旅途的劳顿困苦,最后以蚕老作茧为喻,抒发多年宦游的倦怠与对归宿的感慨,情感由喜转倦,真挚自然。
《初发桂林,有出岭之喜,但病余便觉登顿,至》的创作背景是什么?
范成大为南宋“中兴四大诗人”之一,淳熙元年(1174)他出任静江知府、广南西路经略安抚使,赴任桂林治理南疆,前后任职三年。淳熙四年(1177),范成大被召回临安府,随后改任四川制置使,需从桂林北出五岭,再经陆路前往四川任职。这首诗便是他初发桂林、启程北行途中所作,原题未竟,全诗围绕“出岭之喜”与“病余登顿”的矛盾情感展开,结合自身宦游经历与病体状态抒发感慨。
《初发桂林,有出岭之喜,但病余便觉登顿,至》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 结构层次分明 :全诗以时间与情感为线索,先追忆桂林任上的清安稳适,再写初出岭的喜悦,继而笔锋一转,叙写病后旅途的劳顿困苦,最后以蚕茧之喻收束,抒发倦游之思,情感由喜转倦,层层递进,自然流畅。 2. 意象与用典贴切 :以“罝兔脱丰草,池鱼跃清渊”的常见意象,生动比喻脱离岭南羁留的轻快自由,贴合“出岭之喜”的心境;化用李白《蜀道难》句意,点明赴蜀前路的艰险...