大热泊乐温,有怀商卿、德称

· 范成大

暑候秋逾浊,江流晚更浑。
瘴风如火焮,岚月似烟昏。
城郭廪君国,山林妃子园。
故人新判袂,得句与谁论。

简要说明

这首诗是范成大羁旅途中泊船乐温时的怀友之作,以盛夏江边昏暗浑浊的景致为背景,借当地历史风物抒发了与故人分别后的孤独怅惘,情感真挚自然,兼具写景与抒情的双重意蕴。

逐句注释

  1. 暑候秋逾浊,江流晚更浑
    • 暑候:盛夏时节。秋逾浊:此处指暑天久旱泥沙泛起,江水反而比秋汛时更显浑浊。
    • 晚更浑:傍晚时分江水愈发昏浊。
  2. 瘴风如火焮,岚月似烟昏
    • 瘴风:南方湿热地区裹挟瘴气的热风。焮(xìn):火势旺盛,此处形容热风灼热如火。
    • 岚月:山间雾气笼罩下的月色。烟昏:像烟雾一样朦胧昏暗。
  3. 城郭廪君国,山林妃子园
    • 城郭:指乐温县城。廪君国:廪君为古代巴人始祖,其活动区域涵盖今重庆一带,此处代指乐温所在的巴地古域。
    • 妃子园:一说暗合杨贵妃嗜涪陵荔枝的典故,乐温邻近古涪州(唐代贡荔枝之地),借典点明当地历史风物底蕴;或指蜀地山林间的古迹园囿。
  4. 故人新判袂,得句与谁论
    • 故人:指商卿、德称两位友人。判袂(mèi):分别,袂指衣袖,此处代指分手离别。
    • 得句:吟成诗句。与谁论:与谁一同品评赏玩,抒发知音难觅的孤独感。

现代译文

盛夏时节江水浑浊,入晚时分更添昏沉。
带瘴的热风像烈火般灼人,山间雾月笼罩在朦胧烟霭里。
城郭还在廪君故国的旧地,山林间仿佛留存着妃子旧园的遗迹。
刚刚与故友匆匆分别,如今吟成佳句,又能与谁共论赏?

创作背景

这首诗约作于范成大在蜀地任职期间(淳熙元年至淳熙四年,1174—1177年)。范成大曾任四川制置使,足迹遍及巴蜀各地。此次途经乐温(今重庆长寿区)时正值盛夏酷暑,他泊船江边,目睹江上闷热浑浊的景致,联想到当地的巴国故地与历史风物,又恰逢刚刚与商卿、德称两位友人分别,独自羁旅在外,吟成诗句却无人共赏,因而生出思念故人的怅惘之情。

艺术赏析

  1. 格律规整:全诗为标准五言律诗,颔联、颈联严格对仗:“瘴风”对“岚月”、“如火焮”对“似烟昏”;“城郭”对“山林”、“廪君国”对“妃子园”,平仄协调,体现了宋诗的法度之美。
  2. 情景交融:开篇四句以“浊江”“浑流”“瘴风”“岚月”等意象,营造出闷热昏暗的羁旅氛围,将盛夏酷暑的难耐与诗人内心的沉郁融为一体,为后文抒情铺垫了情绪基调。
  3. 用典含蓄自然:颈联以“廪君国”“妃子园”两个典故,点明乐温的历史文化背景,既丰富了诗歌的地域内涵,又不着痕迹地融入写景之中,避免了用典的生硬感。
  4. 直抒胸臆余韵悠长:尾联“故人新判袂,得句与谁论”直接抒发思念故人的孤独怅惘,将前面的景物描写与个人情感自然衔接,以问句作结,含蓄地表达了知音难觅的寂寞,余味悠长。
  5. 语言平易淡远:全诗语言浅近自然,不事雕琢,符合范成大“平易自然”的诗歌特色,将羁旅之思与眼前景致融为一体,意境浑成。

常见问题

《大热泊乐温,有怀商卿、德称》的作者和朝代是什么?

《大热泊乐温,有怀商卿、德称》的作者是范成大,页面按宋作品展示。

《大热泊乐温,有怀商卿、德称》主要写了什么?

这首诗是范成大羁旅途中泊船乐温时的怀友之作,以盛夏江边昏暗浑浊的景致为背景,借当地历史风物抒发了与故人分别后的孤独怅惘,情感真挚自然,兼具写景与抒情的双重意蕴。

《大热泊乐温,有怀商卿、德称》的创作背景是什么?

这首诗约作于范成大在蜀地任职期间(淳熙元年至淳熙四年,1174—1177年)。范成大曾任四川制置使,足迹遍及巴蜀各地。此次途经乐温(今重庆长寿区)时正值盛夏酷暑,他泊船江边,目睹江上闷热浑浊的景致,联想到当地的巴国故地与历史风物,又恰逢刚刚与商卿、德称两位友人分别,独自羁旅在外,吟成诗句却无人共赏,因而生出思念故人的怅惘之情。

《大热泊乐温,有怀商卿、德称》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 格律规整 :全诗为标准五言律诗,颔联、颈联严格对仗:“瘴风”对“岚月”、“如火焮”对“似烟昏”;“城郭”对“山林”、“廪君国”对“妃子园”,平仄协调,体现了宋诗的法度之美。 2. 情景交融 :开篇四句以“浊江”“浑流”“瘴风”“岚月”等意象,营造出闷热昏暗的羁旅氛围,将盛夏酷暑的难耐与诗人内心的沉郁融为一体,为后文抒情铺垫了情绪基调。 3. 用典含蓄自...