赠武十七谔

· 李白

马如一匹练。
明日过吴门。
乃是要离客。
西来欲报恩。
笑开燕匕首。
拂拭竟无言。
狄犬吠清洛。
天津成塞垣。
爱子隔东鲁。
空悲断肠猿。
林回弃白璧。
千里阻同奔。
君为我致之。
轻赍涉淮原。
精诚合天道。
不愧远游魂。

简要说明

这首五言古诗是李白在安史之乱初期赠予侠士武谔的作品。诗人以春秋侠士要离比拟武谔,称赞其侠义之风;继而抒发东都洛阳被叛军侵扰的时局之悲,以及与留居东鲁的爱子相隔两地的骨肉之痛;最终委托武谔前往东鲁接回儿子,并以林回弃璧的典故赞扬其重义轻财的品格,期许其此行不负所托。全诗兼具侠义情怀、家国之悲与父子深情,情感真挚沉郁,是李白乱世中真实心境的写照。

逐句注释

  1. 马如一匹练:形容所乘之马毛色光洁如白色熟绢。练,本指白色熟丝绢,此处喻马之毛色与神态。
  2. 明日过吴门:意谓武谔明日将途经吴地(今江苏苏州一带)。吴门,苏州的古称。
  3. 乃是要离客:将武谔比作春秋吴国侠士要离。要离为吴王阖闾刺杀庆忌,以侠义闻名后世;客,此处指侠士、义士。
  4. 西来欲报恩:武谔从西边远道而来,愿为诗人略尽心意。(一说为诗人自谓,结合上下文应以前者为确)
  5. 笑开燕匕首:武谔从容抽出腰间的短剑。燕匕首,战国时荆轲曾以燕地所产匕首行刺秦王,后世以此代指侠士所用的锋利短剑。
  6. 拂拭竟无言:武谔擦拭匕首却未发一言,刻画其沉稳干练的侠者气度。
  7. 狄犬吠清洛:以“狄犬”借指安史叛军(安禄山为胡人,其部众被称为狄),清洛代指东都洛阳一带,此句写洛阳地区被叛军侵扰,局势动荡。
  8. 天津成塞垣:天津即洛阳城南洛水上的天津桥,为交通要道;塞垣指边塞堡垒,此句写天津桥一带因战乱沦为防御要塞,尽显时局危急。
  9. 爱子隔东鲁:东鲁指今山东兖州一带,李白之子伯禽当时留居此地,因战乱与诗人相隔两地。
  10. 空悲断肠猿:化用《世说新语》中“断肠猿”的典故,形容诗人与爱子分离的悲痛至极。
  11. 林回弃白璧:典出《庄子·山木》,晋国败亡时,林回舍弃价值千金的白璧,背负婴儿逃走,此处用以赞扬武谔重义轻财的品格。
  12. 千里阻同奔:诗人与爱子相隔千里,战乱中难以相聚奔逃。
  13. 君为我致之:致之,指将儿子接至诗人身边,意谓请武谔代为接回爱子。
  14. 轻赍涉淮原:轻赍(jī)指携带轻便行装;淮原指淮水流域一带,此句写武谔将轻装赶路,途经淮原前往东鲁。
  15. 精诚合天道:精诚指真诚的心意,天道指道义公理,意谓武谔的赤诚之举合乎道义。
  16. 不愧远游魂:远游魂代指漂泊在外的诗人自身,此句谓武谔的义举能让诗人在远方心安无愧,不辜负彼此情谊。

现代译文

你的坐骑光洁如白练,
明日便将途经吴门故地。
你恰似当年的侠士要离,
从西边远道而来,愿为我略尽心意。
你笑着抽出腰间的燕地短剑,
轻轻擦拭,默然无言,自有一派沉稳侠气。
可叹胡骑如狂吠的恶犬,肆虐东都洛水之滨,
洛阳城外的天津桥,已成了战乱中的边塞堡垒。
我的爱子远隔在东鲁之地,
我只能空自悲痛,如那断肠的猿猴。
当年林回舍弃千金白璧,只愿携婴同逃,
如今我与爱子千里相隔,难相聚首。
唯有劳烦你为我将他接来,
你将轻装赶路,跋涉过淮水原野。
你的一片赤诚,合乎天道公理,
必能让我这漂泊远方的游子,心安无愧。

创作背景

这首五言古诗创作于唐天宝十四载(755年)安史之乱爆发初期。安禄山起兵叛乱,攻破东都洛阳,李白携家眷南奔避难,将长子伯禽留居兖州(东鲁地区)。武十七谔是一位颇具侠义之风的友人,此时从西边来到李白身边,诗人得知武谔即将出行,便委托他前往东鲁接回儿子,遂作此诗相赠。诗中既称赞武谔的侠肝义胆,也抒发了战乱中与亲人分离的悲痛,以及对时局动荡的忧虑。

艺术赏析

  1. 结构严谨,情感层层递进:全诗先以赞侠起笔,以要离比拟武谔,奠定侠义基调;继而转向时局之悲与骨肉之痛,抒发战乱中的家国与个人困境;最后托以重任,以林回典故赞扬武谔的品格,收尾于对义举的期许,情感流转自然,层层深化。
  2. 用典贴切,意蕴丰厚:诗中多处化用典故:以要离赞武谔的侠义,以断肠猿写骨肉分离之痛,以林回弃璧赞扬武谔重义轻财,以“狄犬”借代叛军,既贴合情境,又丰富了诗歌的文化内涵,避免了直白的抒情。
  3. 语言质朴,风格兼具豪放与沉郁:全诗以五言古体写成,不受律诗格律束缚,语言自然质朴,如“马如一匹练”“笑开燕匕首”等句,寥寥数字便勾勒出鲜明的人物与场景。既有李白一贯的豪放侠气,又因战乱背景与骨肉分离的情感,带有沉郁悲凉的色彩,打破了其诗常见的飘逸洒脱,展现出诗人在乱世中的真实心境。
  4. 意象鲜明,意境交融:诗中“白练”“燕匕首”“断肠猿”等意象,分别对应侠气、战乱与悲痛,将侠义、家国、亲情等主题融为一体,营造出兼具雄健与凄婉的意境,使诗歌既有力度又有温度。

常见问题

《赠武十七谔》的作者和朝代是什么?

《赠武十七谔》的作者是李白,页面按唐作品展示。

《赠武十七谔》主要写了什么?

这首五言古诗是李白在安史之乱初期赠予侠士武谔的作品。诗人以春秋侠士要离比拟武谔,称赞其侠义之风;继而抒发东都洛阳被叛军侵扰的时局之悲,以及与留居东鲁的爱子相隔两地的骨肉之痛;最终委托武谔前往东鲁接回儿子,并以林回弃璧的典故赞扬其重义轻财的品格,期许其此行不负所托。全诗兼具侠义情怀、家国之悲与父子深情,情感真挚沉郁,是李白乱世中真实心境的写照。

《赠武十七谔》的创作背景是什么?

这首五言古诗创作于唐天宝十四载(755年)安史之乱爆发初期。安禄山起兵叛乱,攻破东都洛阳,李白携家眷南奔避难,将长子伯禽留居兖州(东鲁地区)。武十七谔是一位颇具侠义之风的友人,此时从西边来到李白身边,诗人得知武谔即将出行,便委托他前往东鲁接回儿子,遂作此诗相赠。诗中既称赞武谔的侠肝义胆,也抒发了战乱中与亲人分离的悲痛,以及对时局动荡的忧虑。

《赠武十七谔》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 结构严谨,情感层层递进 :全诗先以赞侠起笔,以要离比拟武谔,奠定侠义基调;继而转向时局之悲与骨肉之痛,抒发战乱中的家国与个人困境;最后托以重任,以林回典故赞扬武谔的品格,收尾于对义举的期许,情感流转自然,层层深化。 2. 用典贴切,意蕴丰厚 :诗中多处化用典故:以要离赞武谔的侠义,以断肠猿写骨肉分离之痛,以林回弃璧赞扬武谔重义轻财,以“狄犬”借代叛军,...