送李睢阳

· 王维

〔一本以前九句自为一首〕将置酒。
思悲翁。
使君去。
出城东。
麦渐渐。
雉子斑。
槐阴阴。
到潼关。
骑连连。
车迟迟(一作连连)。
心中悲。
宋又远。
周间之。
南淮夷。
东齐儿。
碎碎织练与素丝。
游人贾客信难持。
五谷前熟方可为。
下车闭[“门”内“合”]君当思。
天子当殿俨衣...

简要说明

此为唐代王维所作《送李睢阳》残篇,现存文本未竟,且存在版本异文。全诗以质朴杂言铺陈送别场景与旅途风物,开篇直抒离别悲绪,后半兼及行途民生、地方吏治与朝堂规制,兼具送别感伤与家国关切,风格近汉魏乐府古调。

逐句注释

  1. 将置酒:将要摆设饯行的酒宴。
  2. 思悲翁:化用汉乐府《思悲翁》曲名,暗合送别时的悲戚心绪,以古乐府调子烘托离别氛围。
  3. 使君去:使君为汉代对太守、刺史的尊称,此处指赴任睢阳的李姓友人,点明友人即将离任赴任。
  4. 出城东:饯别地点设于城东门外,写送别时的具体场景。
  5. 麦渐渐:渐渐形容麦芒舒展的样子,点明送别时节为夏初,描摹田间麦田长势。
  6. 雉子斑:斑指色彩斑斓,幼雉羽毛斑斓可爱,以郊野野物烘托送别场景的清寂氛围。
  7. 槐阴阴:阴阴形容浓郁茂密貌,道旁槐树浓荫蔽日,点明时令与送别环境。
  8. 到潼关:潼关为长安东出的重要关隘,虚写友人赴任途中将途经的险隘,暗示旅途遥远。
  9. 骑连连:连连指接连不断貌,形容随行骑兵队伍连绵不绝。
  10. 车迟迟(一作连连):迟迟指缓慢行进貌,写车马徐行,暗含不忍别离的慢节奏;一作“连连”,形容车马众多,与上句“骑连连”形成对仗。
  11. 心中悲:直抒胸臆,点明送别时的悲戚情感。
  12. 宋又远:宋指周代宋国故地,即睢阳所在区域,言友人赴任之地路途遥远。
  13. 周间之:间指间隔、阻隔,言两地之间隔着中原腹地,旅途多阻。
  14. 南淮夷:淮夷为古代淮河中下游部族,唐代泛指淮河流域的民众或商旅,代指睢阳一带的民生背景。
  15. 东齐儿:齐地(今山东一带)的民众,呼应旅途沿途地域背景,暗示友人赴任途中将途经齐地。
  16. 碎碎织练与素丝:碎碎指细碎繁杂貌,练、素丝均为丝织品,代指当地丝织劳作,暗写睢阳一带的民生生计。
  17. 游人贾客信难持:贾客指商人,信难持指商旅信义难以保障,或言行旅多艰,暗含对地方治安与民生安稳的关切。
  18. 五谷前熟方可为:前熟指农作物提前成熟,此句劝诫友人赴任后需重视农时,安抚民生。
  19. 下车闭[“门”内“合”]君当思:“门”内“合”为(gé)的异体字,闭閤即闭门,此处指官员到任后当闭门理政、谨守规制,或劝诫友人勤于政事、常怀自省之心。
  20. 天子当殿俨衣...:残句未竟,推测意为天子在朝堂威仪整肃,暗含劝诫友人忠于朝廷、恪遵君命。

现代译文

将要摆下饯别的酒宴,
耳畔响起《思悲翁》的悲曲。
使君您即将远去,
从这城东门外启程。
麦田里麦芒渐渐舒展,
幼雉的羽毛斑斓可爱。
道旁的槐树浓荫匝地,
您此行将途经那潼关险隘。
随行的骑兵接连不断,
车马缓缓徐行(或:车马络绎不绝),
我心中满是悲戚。
宋地路途本就遥远,
两地之间隔着重重阻隔。
沿途将经淮水之滨、齐鲁之地,
那里的百姓终日织着素丝与熟绢。
行旅的游子、经商的贾客,信义实在难以凭靠。
五谷须待时节成熟方可耕作,
您到任后当闭门理政、恪尽职守,常怀自省之心。
天子在朝堂之上威仪整肃...(残句未完)

创作背景

此诗为王维送别友人出任睢阳太守的赠别残诗,学界对创作时间尚无定论,大致推测为天宝年间(742-756)王维晚年任职长安时期。睢阳为唐代中原重镇,地处漕运要道,兼具军事与经济意义。诗中提及的“南淮夷”“东齐儿”“五谷前熟”等内容,或与当时淮河流域、齐鲁一带的民生状况相关,暗含诗人对地方吏治与民生的关切。现存文本仅为残卷,部分段落已佚失,且存在版本异文,需结合文献校勘解读。

艺术赏析

  1. 乐府古调,质朴自然:全诗以杂言句式写成,化用汉乐府《思悲翁》曲名,继承汉魏乐府“感于哀乐,缘事而发”的传统,语言直白质朴,无刻意雕琢之痕,兼具个人送别感伤与家国关怀。
  2. 叠字铺陈,意境清寂:诗中多处使用叠字(渐渐、斑斑、阴阴、连连、迟迟),既描摹初夏郊野景物特征,又以舒缓节奏烘托沉郁的送别氛围,使场景描写富有画面感。
  3. 句式错落,结构递进:前半段以三字、四字短句为主,节奏短促贴合离别悲切心绪;后半段句式变长,内容从个人离别转向家国关切,结构由私域延伸至公域,情感层层递进。
  4. 版本异文,细节存疑:诗中存在“车迟迟”与“车连连”的版本差异,反映唐代诗歌传抄过程中的文本复杂性,也体现了此诗流传过程中的细节流变。

常见问题

《送李睢阳》的作者和朝代是什么?

《送李睢阳》的作者是王维,页面按唐作品展示。

《送李睢阳》主要写了什么?

此为唐代王维所作《送李睢阳》残篇,现存文本未竟,且存在版本异文。全诗以质朴杂言铺陈送别场景与旅途风物,开篇直抒离别悲绪,后半兼及行途民生、地方吏治与朝堂规制,兼具送别感伤与家国关切,风格近汉魏乐府古调。

《送李睢阳》的创作背景是什么?

此诗为王维送别友人出任睢阳太守的赠别残诗,学界对创作时间尚无定论,大致推测为天宝年间(742 756)王维晚年任职长安时期。睢阳为唐代中原重镇,地处漕运要道,兼具军事与经济意义。诗中提及的“南淮夷”“东齐儿”“五谷前熟”等内容,或与当时淮河流域、齐鲁一带的民生状况相关,暗含诗人对地方吏治与民生的关切。现存文本仅为残卷,部分段落已佚失,且存在版本异文,需结合文...

《送李睢阳》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 乐府古调,质朴自然 :全诗以杂言句式写成,化用汉乐府《思悲翁》曲名,继承汉魏乐府“感于哀乐,缘事而发”的传统,语言直白质朴,无刻意雕琢之痕,兼具个人送别感伤与家国关怀。 2. 叠字铺陈,意境清寂 :诗中多处使用叠字(渐渐、斑斑、阴阴、连连、迟迟),既描摹初夏郊野景物特征,又以舒缓节奏烘托沉郁的送别氛围,使场景描写富有画面感。 3. 句式错落,结构递进...