四松

· 杜甫

四松初移时,大抵三尺强。
别来忽三载,离立如人长。
会看根不拔,莫计枝凋伤。
幽色幸秀发,疏柯亦昂藏。
所插小藩篱,本亦有堤防。
终然掁拨损,得吝千叶黄。
敢为故林主,黎庶犹未康。
避贼今始归,春草满空堂。
览物叹衰谢,及兹慰凄凉。
清风为我起,洒面若微霜。
足以送老姿,聊待偃盖张。
我生无根带,配尔亦茫茫。
有情且赋诗,事迹...

简要说明

这首诗是杜甫重返成都草堂时的咏物抒怀残篇,以移栽三年的四棵松树为核心意象,既刻画松苗从三尺高长至与人齐高的生长状态,又借松寄寓身世之慨:既为四松的生机勃发感到慰藉,又因战乱甫定、黎庶未康心怀忧思,同时抒发了自身漂泊无依、欲终老山林却前路茫茫的复杂心境,全诗沉郁顿挫,将咏物、抒情与家国之思融为一体。

逐句注释

  1. 四松初移时,大抵三尺强:初移:指杜甫初到成都草堂时移栽松苗。大抵:大概、约莫。三尺强:三尺多一点,“强”意为“有余、略多”。
  2. 别来忽三载,离立如人长:别来:离别草堂以来。忽:转眼之间,形容时光飞逝。离立:并肩挺立的样子。如人长:长得如同成年人一般高。
  3. 会看根不拔,莫计枝凋伤:会看:终将看到。根不拔:松根牢固,不会被外力拔起,喻指松树生命力顽强。莫计:不必忧虑、无需计较。枝凋伤:树枝凋零受损。
  4. 幽色幸秀发,疏柯亦昂藏:幽色:松树深青幽远的色泽。幸:幸好、有幸。秀发:繁茂生长。疏柯:稀疏的松枝。昂藏:挺拔伟岸、气度不凡的样子。
  5. 所插小藩篱,本亦有堤防:藩篱:篱笆。本亦有堤防:原本是为了防护松苗免受外物侵扰。
  6. 终然掁拨损,得吝千叶黄:终然:最终还是。掁拨:碰撞、触碰损伤。得吝:岂肯吝惜,意为不惜让。千叶黄:千片松叶枯黄。
  7. 敢为故林主,黎庶犹未康:敢为:岂敢充当。故林:旧居的树林,代指成都草堂。黎庶:百姓。犹未康:尚未安居乐业、恢复安康。
  8. 避贼今始归,春草满空堂:避贼:躲避安史之乱。今始归:如今才得以重返草堂。春草满空堂:春日野草长满空荡荡的草堂,形容久别后的荒凉破败。
  9. 览物叹衰谢,及兹慰凄凉:览物:目睹眼前景物。叹衰谢:感叹世事衰败零落。及兹:趁着眼前四松的生机。慰凄凉:慰藉我内心的悲苦凄凉。
  10. 清风为我起,洒面若微霜:清风为我吹拂而起,清冷的风洒在脸上好似微霜一般。
  11. 足以送老姿,聊待偃盖张:送老:安度晚年。聊待:姑且等待。偃盖张:松树枝叶舒展如伞盖,形容松树长成参天大树的样子。
  12. 我生无根带,配尔亦茫茫:无根带:一作“无根蒂”,指自己漂泊流离,没有固定的根基。配尔:与你们(四松)相伴。亦茫茫:也感到前路渺茫、无所依归。
  13. 有情且赋诗,事迹...:有情:有感于眼前景物与心绪。且赋诗:姑且写下这首诗。事迹:指自己与四松的过往经历,原诗此处有缺文。

现代译文

四棵松苗刚移栽时,约莫也就三尺多一点高。
离别草堂转眼已是三载,它们并肩挺立,长得和人一般高了。
终会看见它们根须牢固不被拔起,不必担忧枝梢会凋零损伤。
深青的松色有幸愈发繁茂,稀疏的枝条也愈发挺拔昂扬。
当初插起的小小篱笆,原本也是为了防护松苗。
终究还是被外物碰坏了篱障,也不必吝惜千片松叶枯黄。
我岂敢做这故园松林的主人?只因天下百姓还未得安康。
躲避战乱如今才得以归乡,春天的野草长满了空荡荡的草堂。
见此景物不禁感叹世事衰谢,幸而有这四松慰藉我满心凄凉。
清风为我徐徐吹起,洒在脸上好似微霜般清寒。
这光景足以让我安度晚年,姑且等待它们枝叶舒展如伞盖张开。
我这一生漂泊无根无蒂,与你们相伴也只觉前路茫茫。
有感于此姑且写下这首诗,我的事迹……

创作背景

此诗当作于唐肃宗上元二年(761年)春,杜甫重返成都草堂之时。杜甫于上元元年暂离草堂前往长安,次年春才历经辗转回到成都。离别草堂的三年间,安史之乱尚未完全平定,中原地区依旧战乱频仍、民生凋敝。杜甫归来后,目睹草堂荒芜,又想起移栽的四松,结合自身流离失所的身世,以及对天下黎庶的忧思,写下这首咏物抒怀的残篇,原诗末句“事迹”后有缺文,今传本仅存此段。

艺术赏析

  1. 咏物与抒情交融,层次递进:全诗以四松为核心线索,先叙松之生长、松之遭际,再由物及人,关联自身身世与家国之忧。从初移松苗的欣慰,到松长人归的感慨,再到民生未康的忧思,最后落脚于自身漂泊的迷茫,层层递进,将咏物之趣、身世之慨、家国之思融为一体。
  2. 意象寄寓深刻:“根不拔”既写松树顽强的生命力,也暗喻诗人坚守品格、不肯屈从乱世的意志;“故林主”一反常人“归为旧主”的心态,以“敢为故林主,黎庶犹未康”直抒胸臆,体现了杜甫“穷年忧黎元”的家国情怀。“我生无根带”将自身漂泊无依的处境与松树的稳固相对比,强化了物我交融的抒情效果。
  3. 沉郁顿挫的风格:全诗语言质朴自然,无刻意雕琢之痕,却于平淡中见深沉。如“春草满空堂”以景衬情,烘托出久别归乡的荒凉与落寞;“清风为我起,洒面若微霜”以清冷之景烘托内心的沉郁,意境清寂苍凉,符合杜甫晚年诗作沉郁顿挫的典型风格。
  4. 格律与气韵统一:此诗为五言古诗,未拘泥于近体诗的平仄对仗,却以气韵贯穿全篇,节奏舒缓沉稳,与诗人舒缓又沉郁的心境相契合,整体浑然天成。

常见问题

《四松》的作者和朝代是什么?

《四松》的作者是杜甫,页面按唐作品展示。

《四松》主要写了什么?

这首诗是杜甫重返成都草堂时的咏物抒怀残篇,以移栽三年的四棵松树为核心意象,既刻画松苗从三尺高长至与人齐高的生长状态,又借松寄寓身世之慨:既为四松的生机勃发感到慰藉,又因战乱甫定、黎庶未康心怀忧思,同时抒发了自身漂泊无依、欲终老山林却前路茫茫的复杂心境,全诗沉郁顿挫,将咏物、抒情与家国之思融为一体。

《四松》的创作背景是什么?

此诗当作于唐肃宗上元二年(761年)春,杜甫重返成都草堂之时。杜甫于上元元年暂离草堂前往长安,次年春才历经辗转回到成都。离别草堂的三年间,安史之乱尚未完全平定,中原地区依旧战乱频仍、民生凋敝。杜甫归来后,目睹草堂荒芜,又想起移栽的四松,结合自身流离失所的身世,以及对天下黎庶的忧思,写下这首咏物抒怀的残篇,原诗末句“事迹”后有缺文,今传本仅存此段。

《四松》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 咏物与抒情交融,层次递进 :全诗以四松为核心线索,先叙松之生长、松之遭际,再由物及人,关联自身身世与家国之忧。从初移松苗的欣慰,到松长人归的感慨,再到民生未康的忧思,最后落脚于自身漂泊的迷茫,层层递进,将咏物之趣、身世之慨、家国之思融为一体。 2. 意象寄寓深刻 :“根不拔”既写松树顽强的生命力,也暗喻诗人坚守品格、不肯屈从乱世的意志;“故林主”一反常...