敬寄族弟唐十八使君

· 杜甫

与君陶唐后,盛族多其人。
圣贤冠史籍,枝派罗源津。
在今气磊落,巧伪莫敢亲。
介立实吾弟,济时肯杀身。
物白讳受玷,行高无污真。
得罪永泰末,放之五溪滨。
鸾凤有铩翮,先儒曾抱麟。
雷霆霹长松,骨大却生筋。
一失不足伤,念子孰自珍。
泊舟楚宫岸,恋阙浩酸辛。
除名配清江,厥土巫峡邻。
登陆将首途,笔札枉所申。
归朝跼病肺,叙旧...

简要说明

这首诗是杜甫寄赠族弟唐十八的排律残篇,先称颂唐十八家族的名门底蕴与贤才辈出,继而赞扬族弟光明磊落、耿直高洁的品格,随后叙述其永泰末年获罪被贬的遭遇,最后抒发对族弟的牵挂与自身漂泊困顿、眷恋朝廷的酸楚心绪,兼具亲情慰籍与身世感怀,风格沉郁顿挫。

逐句注释

  1. 与君陶唐后,盛族多其人:陶唐即上古唐尧,此处指唐十八家族为古唐尧后裔;盛族指名门望族,意为你我同属陶唐后裔,家族兴旺贤才辈出。
  2. 圣贤冠史籍,枝派罗源津:冠史籍指载入史册位居前列;枝派指宗族分支;源津指江河源头与渡口,比喻宗族繁衍遍布各地,意为家族中的圣贤人物名载史册,支派如江河支流遍布源津。
  3. 在今气磊落,巧伪莫敢亲:磊落指光明坦荡;巧伪指奸巧虚伪之人,意为如今你为人光明磊落,奸伪之辈不敢亲近。
  4. 介立实吾弟,济时肯杀身:介立指耿直独立、不随流俗;济时指匡扶时局,意为你耿直独立正是我的族弟,为济世救民甘愿舍身。
  5. 物白讳受玷,行高无污真:玷指玷污;污真指玷污本性,意为洁白之物最怕被玷污,品行高尚者绝不会玷污自身本真。
  6. 得罪永泰末,放之五溪滨:永泰为唐代宗年号,永泰末年即766年;五溪指今湘西、黔东一带的五溪地区,意为你在永泰末年获罪,被流放到五溪之滨。
  7. 鸾凤有铩翮,先儒曾抱麟:铩翮指摧折羽翼,比喻贤才受挫;先儒抱麟指孔子见猎获麒麟而叹,认为麒麟出非其时,象征贤才遭厄,意为鸾凤也曾有羽翼被摧折之时,先儒孔子也曾抱麟而悲。
  8. 雷霆霹长松,骨大却生筋:霹指雷击;骨大指松树枝干苍劲,意为雷霆劈过长松,枝干苍劲反而更生新筋,比喻唐十八遭灾却坚韧不屈。
  9. 一失不足伤,念子孰自珍:子指唐十八,意为一次过失不足挂齿,可叹谁像你这般懂得自珍自爱。
  10. 泊舟楚宫岸,恋阙浩酸辛:楚宫岸指夔州一带古楚地的江岸;阙指朝廷,意为我停船楚宫岸边,眷恋朝廷而心中酸楚万分。
  11. 除名配清江,厥土巫峡邻:清江指今湖北恩施一带的清江流域;厥土指当地土地,意为你被除名发配清江,那地方紧挨着巫峡。
  12. 登陆将首途,笔札枉所申:首途指上路出发;笔札指书信;枉指枉费、徒劳,意为你即将登程上路,我提笔写信枉自倾诉心意。
  13. 归朝跼病肺,叙旧...:跼指局促、困顿,意为我归朝后苦于肺病缠身,本想与你叙旧(诗篇未完)。

现代译文

你我同是陶唐的后裔,名门望族代代多贤才。
家族圣贤名载史册,支派如江河遍布源津。
如今你为人光明坦荡,奸巧虚伪之辈不敢亲近。
耿直独立正是我的族弟,济世救民肯舍此身。
洁白之物最怕被玷污,品行高洁不污本真。
你在永泰末年获罪,被流放到五溪之滨。
鸾凤也曾有摧折羽翼之时,先儒孔子曾抱麟而悲。
雷霆劈过长松,枝干苍劲反而更生新筋。
一次过失不足挂齿,可叹谁像你这般自珍?
我停船楚宫岸边,眷恋朝廷心中酸楚万分。
你被除名发配清江,那地方紧挨着巫山岭。
即将登程上路,我提笔写信枉自倾诉心声。
我归朝后苦于肺病缠身,本想与你叙旧……

创作背景

此诗为唐代宗永泰二年(766)杜甫旅居夔州时所作,为残篇。此时杜甫已漂泊西南多年,此前曾短暂返回长安,后因肺病缠身再度漂泊。唐十八作为杜甫族弟,因事在永泰末年获罪被贬,远谪五溪、清江一带。杜甫作为族兄,作此诗寄赠,既称赞族弟的家世与品格,同情其遭逢的贬谪之厄,也借诗抒发自身漂泊困顿、忧国恋阙的身世之感,诗中“归朝跼病肺”也印证了杜甫此时的身体与处境状况。

艺术赏析

  1. 结构章法:全诗采用先扬后抑再抒情的结构,开篇称颂家族与族弟品格,继而转写贬谪遭遇,最后落脚于自身与族弟的牵挂,层层递进,情感沉郁厚重,符合杜甫排律“沉郁顿挫”的典型风格。
  2. 用典贴切:多处运用古典意象与典故:以“陶唐后”点明族弟名门出身;以“先儒抱麟”“鸾凤铩翮”比喻贤才遭厄,寄托对族弟的同情;以“雷霆劈松”喻指唐十八遭难后坚韧不屈的品格,典故与诗意融为一体,无堆砌之感。
  3. 对仗精工:全诗为排律,中间多联对仗工整,如“圣贤冠史籍,枝派罗源津”“物白讳受玷,行高无污真”等,不仅符合格律要求,更强化了语言的节奏感与表现力。
  4. 意象与抒情结合:以“楚宫岸”“巫峡”等意象点明漂泊之地,以“恋阙浩酸辛”直接抒发眷恋朝廷的酸楚,将写景、叙事与抒情紧密结合,兼具个人亲情与时代感怀。
  5. 残篇遗憾:诗篇末句“叙旧...”表明其为未完成之作,后世流传仅存此残段,但仍可见杜甫晚年寄赠亲友时真挚深沉的情感与深厚的文学功力。

常见问题

《敬寄族弟唐十八使君》的作者和朝代是什么?

《敬寄族弟唐十八使君》的作者是杜甫,页面按唐作品展示。

《敬寄族弟唐十八使君》主要写了什么?

这首诗是杜甫寄赠族弟唐十八的排律残篇,先称颂唐十八家族的名门底蕴与贤才辈出,继而赞扬族弟光明磊落、耿直高洁的品格,随后叙述其永泰末年获罪被贬的遭遇,最后抒发对族弟的牵挂与自身漂泊困顿、眷恋朝廷的酸楚心绪,兼具亲情慰籍与身世感怀,风格沉郁顿挫。

《敬寄族弟唐十八使君》的创作背景是什么?

此诗为唐代宗永泰二年(766)杜甫旅居夔州时所作,为残篇。此时杜甫已漂泊西南多年,此前曾短暂返回长安,后因肺病缠身再度漂泊。唐十八作为杜甫族弟,因事在永泰末年获罪被贬,远谪五溪、清江一带。杜甫作为族兄,作此诗寄赠,既称赞族弟的家世与品格,同情其遭逢的贬谪之厄,也借诗抒发自身漂泊困顿、忧国恋阙的身世之感,诗中“归朝跼病肺”也印证了杜甫此时的身体与处境状况。

《敬寄族弟唐十八使君》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 结构章法 :全诗采用先扬后抑再抒情的结构,开篇称颂家族与族弟品格,继而转写贬谪遭遇,最后落脚于自身与族弟的牵挂,层层递进,情感沉郁厚重,符合杜甫排律“沉郁顿挫”的典型风格。 2. 用典贴切 :多处运用古典意象与典故:以“陶唐后”点明族弟名门出身;以“先儒抱麟”“鸾凤铩翮”比喻贤才遭厄,寄托对族弟的同情;以“雷霆劈松”喻指唐十八遭难后坚韧不屈的品格,典故...