戏咏西州风上

· 陆游

衍沃绵千里,融和被四时。
蚕丛角歌吹,石室盛书诗。
绿树藏渔市,清江遶佛祠。
吾行更堪乐,载酒上蟆颐。

简要说明

这首宋诗为陆游戏咏西州(今四川眉州一带)风土的闲适之作,原题或为《戏咏西州风土》。全诗先总写当地沃野千里、四季温和的地理气候,再铺陈蜀地人文昌盛、市井清幽的风貌,最后以自身载酒游赏的愉悦收束,整体基调轻松明快,抒发了对蜀中风物的喜爱与游赏之乐。

逐句注释

衍沃绵千里,融和被四时。
1. 衍沃:指平坦肥沃的土地;绵千里:绵延千里。句意:西州一带肥沃的田野铺展千里。
2. 融和:气候温和宜人;被:覆盖、笼罩;四时:四季。句意:四季都被温和舒适的气候笼罩。

蚕丛角歌吹,石室盛书诗。
3. 蚕丛:传说中古蜀国的开国君主,此处代指蜀地;角:此处意为“充盈、遍布”(一说为“间”的讹误,指蜀地之间);歌吹:音乐吹奏之声,代指民间礼乐活动。句意:蜀地处处洋溢着悠扬的歌吹之声。
4. 石室:指汉代蜀地官学“文翁石室”,后世代指蜀中文教场所;盛:兴盛、盛行;书诗:诗书礼乐,代指文教事业。句意:当地文教场所中诗书礼乐的氛围极为兴盛。

绿树藏渔市,清江遶佛祠。
5. 藏:掩映、遮蔽;渔市:渔人交易的集市。句意:葱郁的绿树掩映着渔商集市。
6. 遶:同“绕”,环绕;佛祠:供奉佛像的祠庙。句意:澄澈的清江环绕着佛祠古刹。

吾行更堪乐,载酒上蟆颐。
7. 吾行:我此番游历;更堪乐:更觉得其乐无穷;蟆颐:蟆颐山,位于今四川眉山市彭山区,为当地名胜。句意:我此番游历更觉畅快,载着美酒登上了蟆颐山。

现代译文

沃野千里,平畴舒展千里,
四季和煦,暖风笼罩四时。
蜀地处处飘着歌吹之音,
文教之地诗书礼乐兴盛。
绿树掩映着渔商集市,
清江环绕着佛祠古刹。
我此番游历更觉其乐无穷,
载着美酒登临蟆颐山巅。

创作背景

此诗为陆游入蜀游历期间所作。陆游于乾道六年(1170年)入蜀,先后在夔州、成都、眉州等地任职与游历,彼时蜀中社会安定、风物富庶,陆游身处其间,感受到闲适的游赏之趣,遂以戏咏的轻松笔调写下此诗,抒发对当地风土人情的喜爱之情。

艺术赏析

  1. 结构章法严谨:首联总揽西州的地理与气候优势,颔联转向人文风貌(用蚕丛、石室典故点明蜀地历史与文教兴盛),颈联铺陈市井与自然景致,尾联收束于自身游赏之乐,层层递进,脉络清晰。
  2. 对仗工整精妙:颈联“绿树藏渔市,清江遶佛祠”中,“绿树”对“清江”(景物对)、“藏”对“遶”(动词对)、“渔市”对“佛祠”(场所对),对仗严整,意象鲜明,勾勒出清幽灵动的蜀中市井风光。
  3. 用典贴切自然:以“蚕丛”代指蜀地,呼应蜀中历史渊源;以“石室”代指蜀中官学,点明当地文教昌盛的特质,典故与实景融为一体,不显生硬。
  4. 语言平易闲适:全诗用词浅近自然,无生僻典故,紧扣“戏咏”的轻松基调,将蜀中沃野、歌吹、渔市、清江等风物串联,营造出安宁富庶又充满生机的田园意境,末句“载酒上蟆颐”将游赏的愉悦推向高潮,余韵悠长。

常见问题

《戏咏西州风上》的作者和朝代是什么?

《戏咏西州风上》的作者是陆游,页面按宋作品展示。

《戏咏西州风上》主要写了什么?

这首宋诗为陆游戏咏西州(今四川眉州一带)风土的闲适之作,原题或为《戏咏西州风土》。全诗先总写当地沃野千里、四季温和的地理气候,再铺陈蜀地人文昌盛、市井清幽的风貌,最后以自身载酒游赏的愉悦收束,整体基调轻松明快,抒发了对蜀中风物的喜爱与游赏之乐。

《戏咏西州风上》的创作背景是什么?

此诗为陆游入蜀游历期间所作。陆游于乾道六年(1170年)入蜀,先后在夔州、成都、眉州等地任职与游历,彼时蜀中社会安定、风物富庶,陆游身处其间,感受到闲适的游赏之趣,遂以戏咏的轻松笔调写下此诗,抒发对当地风土人情的喜爱之情。

《戏咏西州风上》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 结构章法严谨 :首联总揽西州的地理与气候优势,颔联转向人文风貌(用蚕丛、石室典故点明蜀地历史与文教兴盛),颈联铺陈市井与自然景致,尾联收束于自身游赏之乐,层层递进,脉络清晰。 2. 对仗工整精妙 :颈联“绿树藏渔市,清江遶佛祠”中,“绿树”对“清江”(景物对)、“藏”对“遶”(动词对)、“渔市”对“佛祠”(场所对),对仗严整,意象鲜明,勾勒出清幽灵动的...