这首诗是陆游病居期间,感念友人曾无逸多次登门探望,听闻友人迁居后所作。全诗既抒发了病弱体衰的困顿况味,又饱含对友人的感激之情,同时流露迁居比邻、与友人共话旧谊的心愿,尽显二人深厚的情谊。
病中数辱曾无逸架阁见问今日忽闻徙居走笔奉
凡药岂能驱二竖,清心幸足制三彭。
巷南僦屋傥可问,岁晚囊衣吾亦行。
不为朝天愁路涩,夜窗灯火要寻盟。
简要说明
逐句注释
病羸不办揽衣迎
注释:病羸(léi):病弱疲惫。不办:无力、不能做到。揽衣:整理衣衫。句意:我病弱不堪,连起身整理衣衫迎客都做不到。
剥啄空惭扣户声
注释:剥啄:拟声词,指敲门声。空惭:徒然惭愧,因未能起身迎客而心怀愧疚。句意:听到门外的敲门声,只能空自抱愧,无法起身相迎。
凡药岂能驱二竖
注释:凡药:普通的汤药。二竖:典故出自《左传·成公十年》,晋景公患病,梦见两个童子说“居肓之上,膏之下,若我何”,后被称为“二竖”,后世以“二竖”代指病魔。句意:寻常的汤药,又怎能驱除缠身的病魔呢?
清心幸足制三彭
注释:三彭:即“三尸”,道教认为人体内有三尸虫,会作祟害人,使人耗损精气,清心寡欲可克制其作祟,此处代指病痛或杂念。幸足:所幸足以。句意:所幸我心怀清净,足以克制体内的邪祟病痛。
巷南僦屋傥可问
注释:僦(jiù)屋:租赁房屋。傥(tǎng):倘若、如果。句意:倘若能在巷南边找到可租赁的屋舍。
岁晚囊衣吾亦行
注释:岁晚:此处既可指年末岁暮,也可泛指时光已晚,结合语境更偏向前者。囊衣:收拾行囊与衣物。行:指迁居前往。句意:哪怕到了岁末,我也会收拾好行囊迁居而来。
不为朝天愁路涩
注释:朝天:朝见天子,此处代指为官入朝的公务奔波。路涩:道路难行,此处指奔波之苦。句意:不必再为入朝为官的路途艰涩而发愁。
夜窗灯火要寻盟
注释:寻盟:重温旧约、重拾情谊,此处指与友人朝夕相伴、共话旧谊。句意:只愿日后能在深夜的窗下,伴着灯火与你重续旧盟。
现代译文
我病弱缠身,连整理衣衫起身迎客都无力,
唯有对着门外的敲门声,空自抱愧。
寻常的汤药怎能驱走缠身的病魔?
所幸心怀清净,足以克制体内的邪祟。
倘若巷南能寻到可租赁的屋舍,
哪怕到了岁末,我也会收拾行囊迁居而来。
不必再为朝见天子发愁路途艰涩,
只愿日后夜窗灯火下,能与你重续旧盟。
创作背景
曾无逸,名逮,字无逸,南宋官员,曾任架阁库官,故称“曾无逸架阁”。此诗作于陆游病居期间,曾无逸多次前来探望问候,今日陆游得知友人迁居,遂提笔走笔作此诗寄赠,抒发病中困顿,感念友人情谊,并表达了迁居比邻、与友人朝夕相守的愿望。
艺术赏析
- 格律严谨,对仗工整:此诗为标准七言律诗,平仄、押韵皆合宋代律诗规范。颔联“凡药岂能驱二竖,清心幸足制三彭”对仗极为工整,“凡药”对“清心”、“岂能”对“幸足”、“驱二竖”对“制三彭”,词性、结构一一对应,自然流畅不显刻意。
- 用典典雅贴切:诗中两处用典,“二竖”代指病魔,“三彭”代指体内作祟的邪祟或杂念,既准确点明病况,又为诗歌增添了古典意蕴,避免了直白叙事的浅陋。
- 情感脉络层层递进:全诗以“病中”为核心情境,首联写迎客不及的愧意,颔联抒发病中况味与自我调适的心境,颈联提出迁居比邻的设想,尾联直抒对未来相聚的期许,情感从当下困顿到感念友人,再到向往相守,层层推进,真挚动人。
- 语言平实沉挚:全诗语言浅近自然,无华丽辞藻堆砌,却将病中的疲惫、对友人的感激、对情谊的珍视都表现得真切深沉,尽显陆游诗歌“平易晓畅、沉挚真挚”的典型风格。
常见问题
《病中数辱曾无逸架阁见问今日忽闻徙居走笔奉》的作者和朝代是什么?
《病中数辱曾无逸架阁见问今日忽闻徙居走笔奉》的作者是陆游,页面按宋作品展示。
《病中数辱曾无逸架阁见问今日忽闻徙居走笔奉》主要写了什么?
这首诗是陆游病居期间,感念友人曾无逸多次登门探望,听闻友人迁居后所作。全诗既抒发了病弱体衰的困顿况味,又饱含对友人的感激之情,同时流露迁居比邻、与友人共话旧谊的心愿,尽显二人深厚的情谊。
《病中数辱曾无逸架阁见问今日忽闻徙居走笔奉》的创作背景是什么?
曾无逸,名逮,字无逸,南宋官员,曾任架阁库官,故称“曾无逸架阁”。此诗作于陆游病居期间,曾无逸多次前来探望问候,今日陆游得知友人迁居,遂提笔走笔作此诗寄赠,抒发病中困顿,感念友人情谊,并表达了迁居比邻、与友人朝夕相守的愿望。
《病中数辱曾无逸架阁见问今日忽闻徙居走笔奉》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 格律严谨,对仗工整 :此诗为标准七言律诗,平仄、押韵皆合宋代律诗规范。颔联“凡药岂能驱二竖,清心幸足制三彭”对仗极为工整,“凡药”对“清心”、“岂能”对“幸足”、“驱二竖”对“制三彭”,词性、结构一一对应,自然流畅不显刻意。 2. 用典典雅贴切 :诗中两处用典,“二竖”代指病魔,“三彭”代指体内作祟的邪祟或杂念,既准确点明病况,又为诗歌增添了古典意蕴,...