秋夜感遇十首以孤村一犬吠残月几人行为韵

· 陆游

昔遇高皇帝,同朝多伟人。
哀哉逝不留,焄蒿返苍旻。
存者才一二,相望不得亲。
秋风闻雁过,老泪沾衣巾。

简要说明

这首诗是陆游晚年秋夜抒怀之作,追忆早年同朝共事的贤达故交,痛惜旧人多已凋零,仅存者亦难相见,抒发了岁月流逝、老友离散的悲凉,兼具身世垂老之叹与对往昔君臣际遇、同僚情谊的追怀,情感沉郁真挚。

逐句注释

  1. 昔遇高皇帝:昔,往昔、从前;高皇帝,所指学界有宋高宗赵构、宋孝宗赵昚两说,主流观点认为指宋孝宗赵昚,陆游早年仕途活跃于孝宗朝,曾受其赏识;遇,际遇、共事。
  2. 同朝多伟人:同朝,同在朝廷为官;伟人,指德才兼备的朝中贤达之士。
  3. 哀哉逝不留:哀哉,可叹啊;逝不留,指旧人逝去后不再留存。
  4. 焄蒿返苍旻:焄蒿(xūn hāo),语出《礼记·祭义》“焄蒿凄怆,此百物之精也”,原指祭祀时祭品香气升腾,后指代逝者的精魂、亡灵;苍旻(mín),苍天、浩渺天宇,此处指逝者归于幽冥天地。
  5. 存者才一二:存者,尚且在世的旧交;才一二,仅仅一两位,形容存者稀少。
  6. 相望不得亲:相望,彼此相隔遥远;不得亲,无法相聚亲近。
  7. 秋风闻雁过:秋风点明秋夜的时节背景;闻雁过,听到大雁南飞的声响,雁行常引发怀人、思乡的愁绪。
  8. 老泪沾衣巾:老泪,年老之人因悲恸流下的泪水;沾衣巾,泪水浸湿衣襟与头巾,形容悲恸之深。

现代译文

忆昔曾随侍高皇帝,同朝尽是贤达伟人。
可叹斯人皆已逝去,精魂归返浩渺苍旻。
幸存之人不过一二,相望天涯难叙旧情。
秋夜忽闻雁阵掠过,垂老热泪湿透衣襟。

创作背景

此诗为陆游晚年退居山阴(今浙江绍兴)时所作,属于组诗《秋夜感遇十首》的篇章。陆游一生历经北宋覆亡、南宋偏安,早年曾入仕朝廷参与抗金筹划,深受宋孝宗赏识,后屡遭贬谪,晚年闲居乡间。这首诗创作于秋夜,诗人闻雁声而起兴,追忆早年朝堂共事的盛况,感伤旧交零落殆尽,自身亦垂垂老矣,遂以质朴之语抒发身世之悲与故旧离散之叹。

艺术赏析

  1. 直抒胸臆与借景收束结合:前六句以直白的追忆与感伤铺陈情感,从朝堂盛景到旧人凋零,再到存者离散,层层递进地抒发悲慨;末二句以秋夜闻雁的清冷场景收束,将抽象的悲绪融入具体的秋景之中,以雁过的萧瑟烘托故旧零落的凄凉,使情感更具感染力。
  2. 用典含蓄自然:“焄蒿”一词出自儒家经典《礼记》,以隐晦的方式指代逝者精魂,既符合古典诗歌的典雅规范,又避免了直白哀悼的生硬,含蓄地传递出对旧人的追念之情。
  3. 语言质朴沉郁:全诗无华丽辞藻,以浅近直白的语言抒发真情,契合陆游晚年诗歌“平易自然、沉郁顿挫”的风格特点,平淡的字句中蕴含着深沉的身世之叹与故旧之思。
  4. 结构脉络清晰:全诗从追忆往昔朝堂盛事,到痛惜旧人逝去,再到感伤存者难聚,最后以眼前秋景与自身垂老的悲泪收束,情感流转自然,逻辑层次分明。

常见问题

《秋夜感遇十首以孤村一犬吠残月几人行为韵》的作者和朝代是什么?

《秋夜感遇十首以孤村一犬吠残月几人行为韵》的作者是陆游,页面按宋作品展示。

《秋夜感遇十首以孤村一犬吠残月几人行为韵》主要写了什么?

这首诗是陆游晚年秋夜抒怀之作,追忆早年同朝共事的贤达故交,痛惜旧人多已凋零,仅存者亦难相见,抒发了岁月流逝、老友离散的悲凉,兼具身世垂老之叹与对往昔君臣际遇、同僚情谊的追怀,情感沉郁真挚。

《秋夜感遇十首以孤村一犬吠残月几人行为韵》的创作背景是什么?

此诗为陆游晚年退居山阴(今浙江绍兴)时所作,属于组诗《秋夜感遇十首》的篇章。陆游一生历经北宋覆亡、南宋偏安,早年曾入仕朝廷参与抗金筹划,深受宋孝宗赏识,后屡遭贬谪,晚年闲居乡间。这首诗创作于秋夜,诗人闻雁声而起兴,追忆早年朝堂共事的盛况,感伤旧交零落殆尽,自身亦垂垂老矣,遂以质朴之语抒发身世之悲与故旧离散之叹。

《秋夜感遇十首以孤村一犬吠残月几人行为韵》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 直抒胸臆与借景收束结合 :前六句以直白的追忆与感伤铺陈情感,从朝堂盛景到旧人凋零,再到存者离散,层层递进地抒发悲慨;末二句以秋夜闻雁的清冷场景收束,将抽象的悲绪融入具体的秋景之中,以雁过的萧瑟烘托故旧零落的凄凉,使情感更具感染力。 2. 用典含蓄自然 :“焄蒿”一词出自儒家经典《礼记》,以隐晦的方式指代逝者精魂,既符合古典诗歌的典雅规范,又避免了直白哀...