本诗为苏轼侍讲宋哲宗《论语》终篇后所作,记叙了宫廷赐宴、颁赏的盛事,赞颂君主圣明与朝廷治平,流露出对太平盛世的喜悦与期许,兼具叙事性与抒情性。
九月十五日,迩英讲论语,终篇,赐执政讲
简要说明
逐句注释
绣裳画衮云垂地,不作成王剪桐戏。
1. 绣裳画衮:指帝王及公卿的礼服,绣有五彩纹饰与龙形图案;云垂地:形容礼服下摆舒展如云般垂覆地面。
2. 成王剪桐:《吕氏春秋》载周成王曾剪桐叶为珪,封弟叔虞于唐,后指帝王言而有信。此处反用其意,谓今日讲筵并非儿戏,君臣论道郑重严肃。日高黄繖下西清,风动槐龙舞交翠。
3. 黄繖:帝王仪仗用的黄色伞盖;西清:汉宫有西清殿,此处代指迩英阁所在的宫廷殿阁区域。
4. 槐龙:指宫廷古槐的枝叶盘曲如龙形,此处代指迩英阁前的槐树;舞交翠:风吹动槐枝,翠绿枝叶交错舞动。壁中蠹简今千年,漆书科斗光射天。
5. 壁中蠹简:《汉书·艺文志》载鲁恭王拆孔子旧宅壁,得古文《尚书》等典籍,此处借指传世千年的古老简牍典籍;蠹简:被虫蛀蚀的书简。
6. 漆书:以漆书写的古简,古时无墨,以漆书于简牍;科斗:即科斗文,先秦古文字,笔画头粗尾细形似蝌蚪,此处代指古老的经籍文字。诸儒不复忧吻燥,东宫赐酒如流泉。
7. 吻燥:口干舌燥,此处指讲筵中儒臣因久谈而口渴。
8. 东宫:此处代指宫廷朝廷(或垂帘听政的高太后居所);如流泉:形容赐酒源源不断,数量丰厚。酒酣复拜千金赐,一纸惊鸾回凤字。
9. 酒酣:饮酒至畅快尽兴之时;千金赐:指朝廷赐予的丰厚财物赏赐。
10. 惊鸾回凤:形容书法笔法灵动,如鸾凤飞舞,此处代指帝王所赐的御书或诏令字迹华美。苍颜白发便生光,袖有骊珠三十四。
11. 苍颜白发:诗人自指年老的容貌;生光:因受赏赐而倍感荣耀,容光焕发。
12. 骊珠:传说中骊龙颔下的宝珠,此处代指帝王所赐的珍贵赏赐;三十四:或为赏赐数量、经籍卷数的实指,或为虚数极言丰厚,学界暂无定论。归来车马已喧阗,争看银钩墨色鲜。
13. 喧阗:喧闹拥挤的样子,此处形容宫廷外迎接的车马众多。
14. 银钩:形容书法笔法刚劲挺拔,如银钩屈曲,此处代指帝王所赐御书的精美字迹。人间一日传万口,喜见云章第一篇。
15. 人间:代指京城内外;传万口:形容消息传播极快,众人交口称赞。
16. 云章:指帝王的诗文、诏令或御书,此处代指朝廷所赐的经籍或御制文字;第一篇:或指《论语》讲诵终篇,或指此次赐宴所颁的首篇御制文字。玉堂昼掩文书静,铃索不摇钟漏永。
17. 玉堂:汉代有玉堂殿,后世多以代指翰林院,此处苏轼时任翰林学士,故以玉堂代指其办公之处。
18. 铃索:宫廷中悬挂的铃绳,用于报警或传事;钟漏:古代计时器具,钟指报时的钟,漏指漏壶;永:悠长静谧。莫言弄笔数行书,须信时平由主圣。
19. 弄笔:谓执笔撰文,此处指讲筵讲论与御书赐文。
20. 时平:时局太平;主圣:君主圣明。犬羊散尽沙漠空,捷烽夜到甘泉宫。
21. 犬羊:古代对周边少数民族的蔑称,此处代指西夏等边患;沙漠空:谓边境沙漠地区的外敌已被肃清,边境安宁。
22. 捷烽:传递捷报的烽火;甘泉宫:汉代宫殿名,此处代指北宋朝廷宫廷。似闻指挥筑上郡,已觉谈笑无西戎。
23. 上郡:古郡名,辖境约当今陕西北部一带,此处代指北宋西北边境地区。
24. 西戎:古代对西部少数民族的泛称,此处代指西夏边患。文思天子师文母,终闭玉关辞马武。
25. 文思天子:谓有文德、思虑深远的君主,此处指宋哲宗;文母:指有文德的后妃,此处指垂帘听政的高太后,谓天子以母后为师表。
26. 玉关:即玉门关,代指西北边境关隘;马武:东汉开国将领,曾率军平定西北边患,此处代指御边将帅。此处谓天下太平,无需再遣将出征,关闭边关。
现代译文
绣纹龙衮垂落如云舒展的下摆,
君王的讲论绝非成王剪桐的戏言。
日头高升,黄伞仪仗落在西清殿阁,
风吹古槐如龙的枝叶,翠绿交错起舞翩跹。
壁间蠹简已流传了千年岁月,
漆书蝌蚪文的光辉直照九天。
诸位儒臣不再口干舌燥,
东宫赐下的美酒如流泉般源源不绝。
酒酣之际又拜受千金厚赏,
帝王御书的字迹如鸾凤飞舞般华美绝艳。
我这苍颜白发的老人顿时容光焕发,
袖中藏着三十四颗骊珠般的珍贵恩赏。
归来时车马喧闹拥挤,
众人争看那银钩般鲜亮的墨色诗篇。
京城一日之间万人传颂,
人人都喜见这帝王文章的开篇。
我那翰林院的玉堂昼掩,文书寂静,
铃索不摇,钟漏悠长,天地静谧安然。
莫说只是几笔寻常的文字,
要信太平盛世全赖君主圣明贤达。
犬羊般的外敌早已散尽,沙漠空寂,
夜间捷报传到了甘泉宫中。
仿佛已闻指挥修筑上郡的工事,
谈笑之间便已消除了西戎的边患纷争。
文思深远的天子以文母为师表,
终将关闭玉门关,不再需要马武那样的将帅出征。
创作背景
本诗创作于宋哲宗元祐七年(1092),当时苏轼以翰林学士兼侍读学士的身份,在迩英阁为哲宗讲授《论语》,讲至终篇之时,哲宗与垂帘听政的高太后赐宴宫中,赏赐丰厚财物与御书。元祐年间,高太后摄政,起用旧党,政治相对清明,边境也暂获安宁,史称“元祐之治”。苏轼作为核心文臣,亲历此次讲筵盛事,作诗记录场景,既抒发受宠遇的喜悦,也赞颂朝廷治平,寄托了对清明政治的期许。
艺术赏析
- 体裁与结构:本诗属于七言歌行体,句式自由错落,节奏明快流畅,打破了近体诗的格律束缚,适合叙事抒情。全诗结构层次分明:先以讲筵的郑重场景开篇,再叙赐宴颁赏的盛事,接着写归来传颂的热闹,随后转入议论赞颂君主圣明,最后以边境安宁、天下太平收尾,层层递进,情感由亲历盛事的喜悦过渡到对治世的肯定。
- 用典精巧:全诗化用典故自然贴切,如“成王剪桐”点明讲筵的郑重,“壁中蠹简”呼应《论语》的经籍属性,“骊珠”“银钩”凸显赏赐与御书的珍贵,“马武”“玉关”则寄托了罢兵息民的治世理想,用典虽多却无堆砌之感,贴合诗境与主题。
- 意象营造:诗中选取自然意象与宫廷意象结合,如“槐龙舞交翠”以古槐的灵动姿态烘托宫廷的祥和氛围,“银钩墨色”“骊珠”等意象凸显赏赐的荣耀,“钟漏永”“铃索不摇”则营造出太平盛世的静谧氛围,意象鲜明且服务于主题表达。
- 语言风格:全诗语言典雅庄重,符合宫廷诗的规格,同时兼具苏轼一贯的流畅自然风格,没有过于晦涩的用典,兼顾了叙事的清晰性与抒情的感染力。关于末句“终闭玉关辞马武”,学界存在争议,部分学者认为其暗含对当时罢黜边将政策的隐忧,主流观点则认为其是对太平盛世的正面赞颂。
常见问题
《九月十五日,迩英讲论语,终篇,赐执政讲》的作者和朝代是什么?
《九月十五日,迩英讲论语,终篇,赐执政讲》的作者是苏轼,页面按宋作品展示。
《九月十五日,迩英讲论语,终篇,赐执政讲》主要写了什么?
本诗为苏轼侍讲宋哲宗《论语》终篇后所作,记叙了宫廷赐宴、颁赏的盛事,赞颂君主圣明与朝廷治平,流露出对太平盛世的喜悦与期许,兼具叙事性与抒情性。
《九月十五日,迩英讲论语,终篇,赐执政讲》的创作背景是什么?
本诗创作于宋哲宗元祐七年(1092),当时苏轼以翰林学士兼侍读学士的身份,在迩英阁为哲宗讲授《论语》,讲至终篇之时,哲宗与垂帘听政的高太后赐宴宫中,赏赐丰厚财物与御书。元祐年间,高太后摄政,起用旧党,政治相对清明,边境也暂获安宁,史称“元祐之治”。苏轼作为核心文臣,亲历此次讲筵盛事,作诗记录场景,既抒发受宠遇的喜悦,也赞颂朝廷治平,寄托了对清明政治的期许。
《九月十五日,迩英讲论语,终篇,赐执政讲》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 体裁与结构 :本诗属于七言歌行体,句式自由错落,节奏明快流畅,打破了近体诗的格律束缚,适合叙事抒情。全诗结构层次分明:先以讲筵的郑重场景开篇,再叙赐宴颁赏的盛事,接着写归来传颂的热闹,随后转入议论赞颂君主圣明,最后以边境安宁、天下太平收尾,层层递进,情感由亲历盛事的喜悦过渡到对治世的肯定。 2. 用典精巧 :全诗化用典故自然贴切,如“成王剪桐”点明讲筵...