余杭道中

· 范成大

落花流水浅深红,尽日帆飞绣浪中。
桑眼迷离应欠雨,麦须骚杀已禁风。
牛羊路杳千山合,鸡犬村深一径通。
五柳能消多许地,客程何苦镇匆匆。

简要说明

这首诗描绘了诗人在余杭道中的所见之景,展现了一幅色彩斑斓、生机勃勃的乡村田园画卷。诗中既有落花流水的艳丽,又有桑麦生长的动态,还有牛羊鸡犬的乡村生活场景。最后诗人借“五柳”表达了对闲适田园生活的向往,感慨自己旅途的匆匆。

逐句注释

  • “落花流水浅深红,尽日帆飞绣浪中”:
    • 字词:“浅深红”,指落花颜色有深有浅;“绣浪”,指像绣品一样美丽的波浪。
    • 句意:落花随着流水漂浮,有浅红也有深红,一整天船帆都在如绣的波浪中前行。
  • “桑眼迷离应欠雨,麦须骚杀已禁风”:
    • 字词:“桑眼”,指桑枝上的嫩芽;“迷离”,模糊不清的样子;“骚杀”,骚动、摆动的样子;“禁风”,经得起风吹。
    • 句意:桑枝上的嫩芽模糊不清,应该是缺少雨水;麦芒摆动得很厉害,但已经能够承受住风吹。
  • “牛羊路杳千山合,鸡犬村深一径通”:
    • 字词:“杳”,深远;“合”,环绕。
    • 句意:牛羊走过的路深远难寻,千山环绕;在幽深的村子里,只有一条小径通向外面,还能听到鸡犬之声。
  • “五柳能消多许地,客程何苦镇匆匆”:
    • 字词:“五柳”,代指陶渊明,陶渊明自号“五柳先生”;“消”,享受;“镇”,总是。
    • 句意:像陶渊明那样隐居田园,只需那么一小块地方就能享受生活,我何苦总是在旅途上如此匆匆忙忙呢。

现代译文

落花飘落在流水中,颜色有浅红也有深红,
一整天船帆都在如绣的波浪中轻快前行。
桑枝上的嫩芽模糊不清,似乎是缺少雨水,
麦芒摆动得厉害,却已能抵御那阵阵狂风。
牛羊走过的道路深远难寻,被千山紧紧环绕,
幽深的村子里鸡犬声声,只有一条小径相通。
像陶渊明那样隐居,一小块地方就能逍遥,
我何苦在旅途上总是这样匆匆忙忙不停。

创作背景

范成大是南宋诗人,他一生仕途奔波,常因公务而辗转各地。这首《余杭道中》创作于他出行途中经过余杭时。在旅途的劳顿中,他看到余杭道中美丽的田园风光,不禁对闲适自在的田园生活心生向往,从而写下此诗。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 视觉与听觉结合:诗中既有“落花流水浅深红”“桑眼迷离”“牛羊路杳千山合”等视觉画面的描写,又有“鸡犬村深一径通”的听觉描写,使读者能全方位感受到乡村的美好。
    • 拟人手法:“麦须骚杀已禁风”将麦须拟人化,生动地写出了麦芒在风中摆动且坚韧的状态。
  • 语言特色:语言清新自然,通俗易懂,却又生动形象。如“浅深红”“骚杀”等词语的运用,既准确地描绘出事物的特点,又增添了诗歌的趣味性。
  • 意境营造:整首诗营造出一种宁静、和谐、充满生机的田园意境。前六句细致描绘乡村景色,展现出乡村生活的美好与宁静,最后两句则借景抒情,表达了诗人对这种生活的向往和对自己旅途奔波的感慨,情景交融,使诗歌富有感染力。