端午游真如迟适远従子由在酒局

· 苏轼

一与子由别,却数七端午。身随彩丝系,心与昌歜苦。今年匹马来,佳节日夜数。儿童喜我至,典衣具鸡黍。水饼既怀乡,饭筒仍愍楚。谓言必一醉,快作西川语。宁知是官身,糟曲困熏者。独携三子出,古刹访禅祖。高谈付梁罗,(梁、罗,迟、适小名)。诗律到阿虎。归来一调笑,慰此长龃龉。

简要说明

这首诗是苏轼端午游杭州真如寺时所作,开篇直抒与胞弟苏辙分别七年的思念之苦,随后记录了端午时节的节俗见闻、与友人同游古刹的雅事,既抒发了宦游羁旅的苦闷,也通过与友人的谈笑暂解心绪,整体情感真挚,兼具节俗色彩与个人情志。

逐句注释

  1. 一与子由别,却数七端午:自从与弟弟苏辙分别以来,算来已经度过了七个端午节。子由为苏辙的字,二人熙宁元年(1068)后多有分离,至熙宁七年恰为七年。却数:转首已算得。
  2. 身随彩丝系,心与昌歜苦:身上系着端午的五彩丝线,内心却如昌歜一般苦涩。彩丝:端午民间系于臂上的五彩丝线,用以辟邪祈福。昌歜(chàng chù):以菖蒲根腌制的酱,为端午应节食品,此处双关,既指节物,又喻思念亲人的愁苦。
  3. 今年匹马来,佳节日夜数:今年我独自骑马前来,美好的端午节接连相伴。匹马:指独自出行,未与苏辙同游。佳节日夜数:佳节氛围日日浓厚,节日时光显得格外悠长。
  4. 儿童喜我至,典衣具鸡黍:当地孩童见我到来十分欢喜,主人典当衣物置办了鸡黍饭菜。典衣:典当衣物,形容手头并不宽裕。鸡黍:语出《论语·微子》“杀鸡为黍而食之”,后泛指农家待客的简朴饭菜。
  5. 水饼既怀乡,饭筒仍愍楚:水饼勾起我对故乡节物的思念,竹筒饭又让我怜悯楚国的先贤。水饼:端午时令面食,此处代指故乡的端午食品。饭筒:即竹筒饭,端午以竹筒盛米祭屈原的旧俗。愍(mǐn)楚:感念屈原忠而见弃的遭遇,寄托对楚地先贤的追怀。
  6. 谓言必一醉,快作西川语:众人都说今日定要一醉方休,畅快地说起蜀地的乡音。西川语:苏轼故乡眉山属西川路,此处代指蜀地方言,亦指酣畅直爽的谈吐。
  7. 宁知是官身,糟曲困熏者:哪里想到身为宦游之人,竟被酒局与俗务缠身。宁知:岂料,没想到。官身:有官职在身,行动受拘束。糟曲:酒曲,代指酒;此处亦暗指宦场的纷扰。困熏者:被酒气熏染,亦指被俗务困扰。
  8. 独携三子出,古刹访禅祖:我独自带着三位友人出游,前往古寺拜访禅门高僧。三子:指同行的友人迟、适及另一人(一说为王适、王巩、刘攽)。古刹:指真如寺,位于杭州附近。禅祖:寺院的住持僧人。
  9. 高谈付梁罗,(梁、罗,迟、适小名)。诗律到阿虎:高谈阔论都托付给梁、罗二位(迟、适的小名),诗律的精妙更让阿虎赞叹。梁、罗:苏轼自注,迟、适二人的小名。诗律:作诗的格律法度。阿虎:一说为苏轼幼子苏过的小名,此处泛指精通诗律的友人。
  10. 归来一调笑,慰此长龃龉:归来后与友人谈笑取乐,稍稍慰藉了长久以来的郁结。调笑:谈笑取乐。长龃龉(jǔ yǔ):指长期宦途不顺、心绪郁结,龃龉本指牙齿不齐,此处比喻与世俗不合的失意与苦闷。

现代译文

自从与子由分别,转眼已过七个端午。
臂上系着五彩丝缕,心头却如昌歜般苦。
今年我独自骑马而来,佳节的欢愉夜夜相续。
孩童见我到来满心欢喜,主人典当衣衫备下鸡黍。
水饼勾起我故乡的思念,竹筒饭又令我悯怀楚地先贤。
众人都说今日定要一醉,畅快言说那西川乡音。
哪里想到身为宦游之人,竟被酒曲俗务困缚身心。
独携三位友人同游,前往古寺拜访禅门祖庭。
高谈阔论都付与梁罗,诗律精妙更得阿虎称许。
归来与诸君谈笑解颐,稍慰这长久以来的郁结愁绪。

创作背景

这首诗创作于宋神宗熙宁七年(1074)端午,时苏轼任杭州通判。此前苏轼与胞弟苏辙自熙宁元年(1068)分离后,辗转各地任职,七年未曾相聚。本年端午,苏轼独自出游杭州真如寺,而苏辙时任齐州(今山东济南)掌书记,正与友人迟、适(王适、王巩)在当地酒局之中,未能同游。诗人借端午出游之机,回忆与弟弟分别的七年时光,抒发宦游羁旅的苦闷与对弟弟的深切思念,同时记录了与友人同游古刹的闲适雅事,以暂解心头郁结。

艺术赏析

  1. 章法结构:全诗以“兄弟思念”为情感主线,先追叙七年分别的端午愁绪,再叙今年端午的节俗见闻与游赏经历,最后以谈笑解愁收束,情感起伏自然,层次清晰,将个人情志与节俗文化融为一体。
  2. 用典与双关:多处运用典故与双关手法,如“典衣具鸡黍”化用《论语》典故,凸显主人的淳朴热情;“身随彩丝系,心与昌歜苦”以端午节物“昌歜”的苦味双关内心的思念之苦,将节俗与情感紧密结合;“饭筒仍愍楚”点明端午祭屈原的节俗内涵,赋予作品深厚的文化底蕴。
  3. 语言特色:语言兼具口语化与典雅性,“谓言必一醉”“归来一调笑”等句如日常口语,生动刻画了友人相聚的畅快氛围;“心与昌歜苦”“慰此长龃龉”等句则用词典雅,情感深沉,体现了苏轼诗歌清雄雅健的风格特点。
  4. 情感表达:全诗情感兼具羁旅之愁、兄弟之思与友人相聚的闲适,先抑后扬,以“慰此长龃龉”点出宦途失意的苦闷,又以游赏谈笑暂时消解,情感真挚而不沉溺,体现了苏轼乐观旷达的人生态度。
  5. 细节注解:诗中自注“梁、罗,迟、适小名”,既体现了诗人与友人的亲近关系,也为后世留存了当时友人的小名史料,增添了作品的生活气息与史料价值。

常见问题

《端午游真如迟适远従子由在酒局》的作者和朝代是什么?

《端午游真如迟适远従子由在酒局》的作者是苏轼,页面按宋作品展示。

《端午游真如迟适远従子由在酒局》主要写了什么?

这首诗是苏轼端午游杭州真如寺时所作,开篇直抒与胞弟苏辙分别七年的思念之苦,随后记录了端午时节的节俗见闻、与友人同游古刹的雅事,既抒发了宦游羁旅的苦闷,也通过与友人的谈笑暂解心绪,整体情感真挚,兼具节俗色彩与个人情志。

《端午游真如迟适远従子由在酒局》的创作背景是什么?

这首诗创作于宋神宗熙宁七年(1074)端午,时苏轼任杭州通判。此前苏轼与胞弟苏辙自熙宁元年(1068)分离后,辗转各地任职,七年未曾相聚。本年端午,苏轼独自出游杭州真如寺,而苏辙时任齐州(今山东济南)掌书记,正与友人迟、适(王适、王巩)在当地酒局之中,未能同游。诗人借端午出游之机,回忆与弟弟分别的七年时光,抒发宦游羁旅的苦闷与对弟弟的深切思念,同时记录了与友...

《端午游真如迟适远従子由在酒局》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 章法结构 :全诗以“兄弟思念”为情感主线,先追叙七年分别的端午愁绪,再叙今年端午的节俗见闻与游赏经历,最后以谈笑解愁收束,情感起伏自然,层次清晰,将个人情志与节俗文化融为一体。 2. 用典与双关 :多处运用典故与双关手法,如“典衣具鸡黍”化用《论语》典故,凸显主人的淳朴热情;“身随彩丝系,心与昌歜苦”以端午节物“昌歜”的苦味双关内心的思念之苦,将节俗与...