现存文本主要记述苏轼贬居儋州时偶遇五色雀的见闻,借当地俗信中五色雀的祥瑞属性,叙写与友人黎子云兄弟共处的清贫闲适生活,暗含自身贬谪生涯中仍能从自然与友情中获得慰藉的心境,可惜文本未完成。
五色雀?并引?
简要说明
逐句注释
- 粲粲五色羽,炎方凤之徒:
粲粲:鲜明光洁貌。五色羽:指五色雀的羽毛。炎方:南方炎热之地,此处指苏轼贬居的儋州(今海南)。凤之徒:呼应引文中“俗谓之凤凰”,谓五色雀与凤凰同类。 - 青黄缟玄服,翼卫两绂朱:
缟:白色。玄:黑色。服:借指雀鸟的羽毛色泽。翼卫:羽翼护卫,代指雀鸟的翅膀与尾部。绂朱:指引文中“两绛者”的雀群首领,绂本指系印的丝带,此处借指首领身上朱红的羽饰。 - 仁心知闵农,常告雨霁符:
闵农:怜悯农事,闵通“悯”。雨霁符:下雨或放晴的征兆,呼应引文中“久旱而见辄雨,潦则反是”的当地俗信。 - 我穷惟四壁,破屋无瞻乌:
四壁:语出《史记·司马相如列传》“家居徒四壁立”,形容家境贫寒一无所有。瞻乌:语出《诗经·小雅·正月》“瞻乌爰止,于谁之屋”,原指战乱流离居无定所,此处指苏轼贬居儋州,居所破败无安稳依托。 - 惠然此粲者,来集竹与梧:
惠然:语出《诗经·邶风·终风》“惠然肯来”,指顺心乐意的样子。粲者:指鲜明的五色雀。竹与梧:古人认为凤凰非梧桐不栖、非竹实不食,此处以竹梧呼应“凤之徒”的设定。 - 锵鸣如玉佩,意欲相嬉娱:
锵鸣:清脆悦耳的鸟鸣。玉珮:玉石佩饰,以其声响类比雀鸣。嬉娱:嬉戏娱乐,谓雀鸟似要与诗人相伴游乐。 - 寂寞两黎生,食菜真臞儒:
两黎生:指进士黎子云及其弟黎威,苏轼在儋州的主要友人。食菜:指以素食度日,生活清贫。臞儒:清瘦的儒生,臞通“癯”,清瘦貌。 - 小圃散春物,野桃陈雪肤:
小圃:小院菜园。春物:春日风物。野桃:野生桃树。陈雪肤:形容野桃花瓣洁白如雪,陈有铺展、呈现之意。 - 举杯得一笑,见此红:
文本至此中断,无法完成注释与译释。
现代译文
鲜明光洁的五色雀羽,
本是南方炎土的凤类。
青黄白黑织就衣装,
两翼尾间更缀朱红。
它心怀悯农的仁善,
常预兆晴雨的吉凶。
我本清贫四壁空立,
破屋荒寒无安稳居。
幸得此雀欣然降临,
栖集在竹丛与梧桐。
鸣声清脆如佩玉相击,
似要与我同游相娱。
寂寂相伴的黎家兄弟,
蔬食度日真是清癯儒生。
小园里散落春日风物,
野桃绽开如雪的肌肤。
举杯方能得片刻欢笑,
眼见这[文本中断,后续内容缺失]
创作背景
宋哲宗绍圣四年(1097年),苏轼被贬至儋州(今海南儋州),这是其一生贬谪生涯中最偏远艰苦的贬所。在儋州期间,苏轼与当地士人黎子云兄弟交往密切,常相聚于他们的居所。这篇《五色雀·并引》是苏轼见到当地传说中的五色雀后所作,引文中详细记述了五色雀的习性与当地俗信,以及他与黎氏兄弟偶遇五色雀并祝祷后雀鸟复来的经过,现存文本为未完成的残篇。
艺术赏析
- 以物寄情,借物喻人:借五色雀的祥瑞品性呼应当地俗信,既贴合“凤凰”的设定,也暗含对黎氏兄弟清贫寒素却志趣高洁的赞许,将自然风物与人文友情融为一体。
- 用典自然不露痕迹:化用《诗经》《史记》中的典故,“四壁”“瞻乌”既精准贴合苏轼贬谪的清贫境遇,又未破坏整体的闲适基调,体现了苏轼晚年诗文冲淡自然的风格。
- 笔墨简洁意境悠远:以极简的笔墨勾勒五色雀的形貌、鸣声,以及小院春日的风物,在平淡的叙事中暗含苦中作乐的心境,符合苏轼晚年贬谪时期的创作特色。
- 遗憾的是文本未完成,仅能窥见部分意境,未能完整展现全诗的情感脉络与艺术全貌。
常见问题
《五色雀?并引?》的作者和朝代是什么?
《五色雀?并引?》的作者是苏轼,页面按宋作品展示。
《五色雀?并引?》主要写了什么?
现存文本主要记述苏轼贬居儋州时偶遇五色雀的见闻,借当地俗信中五色雀的祥瑞属性,叙写与友人黎子云兄弟共处的清贫闲适生活,暗含自身贬谪生涯中仍能从自然与友情中获得慰藉的心境,可惜文本未完成。
《五色雀?并引?》的创作背景是什么?
宋哲宗绍圣四年(1097年),苏轼被贬至儋州(今海南儋州),这是其一生贬谪生涯中最偏远艰苦的贬所。在儋州期间,苏轼与当地士人黎子云兄弟交往密切,常相聚于他们的居所。这篇《五色雀·并引》是苏轼见到当地传说中的五色雀后所作,引文中详细记述了五色雀的习性与当地俗信,以及他与黎氏兄弟偶遇五色雀并祝祷后雀鸟复来的经过,现存文本为未完成的残篇。
《五色雀?并引?》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 以物寄情,借物喻人 :借五色雀的祥瑞品性呼应当地俗信,既贴合“凤凰”的设定,也暗含对黎氏兄弟清贫寒素却志趣高洁的赞许,将自然风物与人文友情融为一体。 2. 用典自然不露痕迹 :化用《诗经》《史记》中的典故,“四壁”“瞻乌”既精准贴合苏轼贬谪的清贫境遇,又未破坏整体的闲适基调,体现了苏轼晚年诗文冲淡自然的风格。 3. 笔墨简洁意境悠远 :以极简的笔墨勾勒...