侄安节远来夜坐三首

· 苏轼

落第汝为中酒味,吟诗我作忍饥声。便思绝粒真无策,苦说归田似不情。腰下牛闲方解佩,洲中奴长足为生。大弨一弛何缘彀,已觉翻翻不受檠。

简要说明

这首诗是苏轼与侄孙孙安节夜坐时的抒怀之作,先宽慰科举落第的晚辈,转而抒发自身仕途失意、欲归田而不得的矛盾心绪,以自嘲之语化解失意愁绪,兼具亲人相聚的温厚情意与旷达通透的人生态度。

逐句注释

落第汝为中酒味
注释:汝指侄孙安节;落第指科举考试未中;中酒即醉酒、沉醉于酒。此句意为你科举落第,姑且借酒消解失意愁绪。

吟诗我作忍饥声
注释:我为苏轼自指;忍饥声既指自身处境清贫、啼饥号寒的困顿之音,也含以诗抒发困窘之意,为自嘲之语。此句写自己作诗抒怀,却似发出忍饥的哀声。

便思绝粒真无策
注释:绝粒指断食辟谷,此处代指超脱尘世、归隐田园;无策即没有办法。此句言纵然想归隐超脱,却终究无计可施,暗含身不由己的无奈。

苦说归田似不情
注释:苦说即勉强言说、口是心非地主张;归田指辞官归隐田园;不情指不合情理,此处指自己言说归田实为言不由衷,因仕途牵绊难以脱身。

腰下牛闲方解佩
注释:牛闲指官职清闲无务;佩指官员腰间悬挂的印绶(官印)。此句化用陶渊明解印归田典故,意为如今官职清闲,正可解下官印归隐。

洲中奴长足为生
注释:洲中指江边沙洲之地;奴指耕田雇工;足即足够。此句意为沙洲之上有足够田产,雇人耕种便可维持生计,是自嘲之语,暗含自身并无此等田产的窘迫。

大弨一弛何缘彀
注释:大弨(chāo)为古代良弓名,出自《周礼·考工记》;弛指放松弓弦;彀(gòu)指拉满弓弩。此句以良弓松弛不再拉满,比喻自己早已无心仕途,不再追求进取。

已觉翻翻不受檠
注释:翻翻指歪斜不稳的样子;檠(qíng)为矫正弓弩的器具。此句以歪斜的箭无法被檠矫正,比喻自己身心早已倦怠,不愿再受官场规矩的束缚。

现代译文

你科举落第,且尽杯中酒消解失意;
我吟诗抒怀,却似忍饥寒的哀声。
纵然想断尘缘归隐超脱,终究无计可施;
勉强说要归田隐居,又自知言不由衷身难脱。
腰间官印闲放,正可解印归田;
沙洲田产充足,足可赖以为生。
良弓已然松弛,怎还能再拉满弓?
只觉身心歪斜,再也不受规矩的桎梏。

创作背景

这首诗作于宋神宗元丰七年(1084),时苏轼结束黄州五年贬谪生活,移任汝州团练副使,途经南都(今河南商丘)时,偶遇远道而来的侄孙孙安节。彼时孙安节科举落第,苏轼与侄孙夜坐闲谈,既宽慰晚辈的失意,也由自身遭遇乌台诗案后的仕途坎坷,生发了对官场的倦怠与归隐的向往,却又因生计与俗世牵绊难以脱身,遂作此三首诗以抒怀抱。

艺术赏析

  1. 用典贴切,意象鲜明:多处化用古典典故,如以解佩呼应陶渊明解印归田的典故,以大弨将抽象的仕途困境具象为良弓松弛、箭杆歪斜的画面,将自身的倦怠与无奈化为可感的意象。
  2. 格律工整,对仗自然:“腰下牛闲方解佩,洲中奴长足为生”一联严格对仗,以“腰下”对“洲中”、“牛闲”对“奴足”、“方解佩”对“长足为生”,既合近体诗格律,又将自身处境与归隐之思融为一体,毫无雕琢痕迹。
  3. 自嘲旷达,情感真挚:全诗以自嘲贯穿始终,“忍饥声”“似不情”“奴足”等语皆是对自身清贫、身不由己的调侃,虽流露失意怅惘,却无悲戚怨怼,尽显苏轼通透豁达的人生底色。诗中既有对晚辈的体恤温情,又有自身身世的深沉感慨,两种情感交织相融,质朴浅白的语言中蕴含深厚意蕴。

常见问题

《侄安节远来夜坐三首》的作者和朝代是什么?

《侄安节远来夜坐三首》的作者是苏轼,页面按宋作品展示。

《侄安节远来夜坐三首》主要写了什么?

这首诗是苏轼与侄孙孙安节夜坐时的抒怀之作,先宽慰科举落第的晚辈,转而抒发自身仕途失意、欲归田而不得的矛盾心绪,以自嘲之语化解失意愁绪,兼具亲人相聚的温厚情意与旷达通透的人生态度。

《侄安节远来夜坐三首》的创作背景是什么?

这首诗作于宋神宗元丰七年(1084),时苏轼结束黄州五年贬谪生活,移任汝州团练副使,途经南都(今河南商丘)时,偶遇远道而来的侄孙孙安节。彼时孙安节科举落第,苏轼与侄孙夜坐闲谈,既宽慰晚辈的失意,也由自身遭遇乌台诗案后的仕途坎坷,生发了对官场的倦怠与归隐的向往,却又因生计与俗世牵绊难以脱身,遂作此三首诗以抒怀抱。

《侄安节远来夜坐三首》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 用典贴切,意象鲜明 :多处化用古典典故,如以 解佩 呼应陶渊明解印归田的典故,以 大弨 、 檠 将抽象的仕途困境具象为良弓松弛、箭杆歪斜的画面,将自身的倦怠与无奈化为可感的意象。 2. 格律工整,对仗自然 :“腰下牛闲方解佩,洲中奴长足为生”一联严格对仗,以“腰下”对“洲中”、“牛闲”对“奴足”、“方解佩”对“长足为生”,既合近体诗格律,又将自身处境与...