浣溪沙

· 苏轼

一别姑苏已四年。秋风南浦送归船。画帘重见水中仙。霜鬓不须催我老,杏花依旧驻君颜。夜阑相对梦魂间。

简要说明

这首词是苏轼重遇姑苏旧识之作,以四年之别为时间线索,追忆当年送别场景,重见时既赞叹对方容颜依旧,又抒发自身年华老去的感慨,最终以梦中相对收束,将重逢的惊喜、时光的怅惘与相聚的虚幻融为一体,情感细腻含蓄,意境空灵悠远。

逐句注释

  1. 一别姑苏已四年姑苏,今江苏苏州,此处代指苏轼曾游历、任职的苏州地区;此句点明与旧识分别已有四年之久。
  2. 秋风南浦送归船南浦,典出屈原《九歌·河伯》“送美人兮南浦”,后成为送别之地的通用代称;此句追忆当年秋风萧瑟之际,在南浦渡口目送旧识乘船离去的场景。
  3. 画帘重见水中仙画帘,饰有彩绘的帘幕,代指旧识所在的雅致居所;水中仙,以洛神(宓妃)喻指旧识的绝世容色,出自曹植《洛神赋》中“翩若惊鸿,婉若游龙”的神女形象,此处形容旧识貌美如仙。此句写时隔四年,终于在画帘之后再次见到如水中仙子般的旧识。
  4. 霜鬓不须催我老霜鬓,鬓发如霜,代指自身年华老去、两鬓斑白;此句以宽慰之语抒发历经数载后的迟暮之感。
  5. 杏花依旧驻君颜杏花,春日盛放的花木,常被用来喻指青春明艳的容颜;驻君颜,使你的容颜停驻不衰。此句赞叹旧识历经四年,容貌仍如春日杏花般鲜活动人,未被时光消磨。
  6. 夜阑相对梦魂间夜阑,夜深人静之时;此句收束全篇,写即便此刻与旧识相对,也仿佛置身于夜深人静的梦境之中,暗含相逢如梦、相聚短暂的怅惘,余韵悠长。

现代译文

一别姑苏,倏忽已是四载春秋。
犹记当年秋风卷叶,南浦渡口,目送你乘舟远去。
今日重见,你仍立在画帘之后,宛若洛水凌波的仙子。
我两鬓已染霜华,不必再催我老去;
而你,却如春日杏花,容颜依旧明艳如初。
今夜夜深人静,纵是相对,也恍若只在梦魂之中。

创作背景

关于此词的具体创作时间,学界暂无定论,主流观点认为作于苏轼元祐年间任杭州知州期间(1089-1091年):苏轼曾在苏州一带游历、任职,与当地一位貌美歌女或旧交相识相熟,离任苏州四年后,因公务至苏州重遇旧识,彼时苏轼已年过半百,两鬓斑白,而旧识容颜未改,故而生出时光流逝、容颜易老的感慨,遂作此词。
注:关于词中“水中仙”的具体身份,学界有“歌女”“旧交友人”等不同说法,暂无定论。

艺术赏析

  1. 用典自然含蓄:全词两处用典均贴合情境:“南浦”代指送别地,既点明当年分别的场景,又赋予作品古典文学意蕴;“水中仙”以洛神喻人,将旧识的美貌具象化,避免了直白夸赞的俗套,尽显雅致。
  2. 对比手法鲜明:下片“霜鬓不须催我老”与“杏花依旧驻君颜”形成强烈对比:一边是自身迟暮的感慨,一边是对方容颜永驻的赞叹,既写出了重逢时的复杂心境——既有对旧识容颜未改的欣慰,也暗含自身年华老去的怅惘,情感层次丰富。
  3. 格律工整严谨:此词为《浣溪沙》正体,句式、平仄均符合词牌规范:上片三句为七言短句,平仄合规;下片两句对仗工整,“霜鬓”对“杏花”、“不须”对“依旧”、“催我老”对“驻君颜”,词性相对,音韵和谐,体现了苏轼词作的格律功底。
  4. 意境空灵余韵悠长:开篇追忆送别,结尾以“夜阑相对梦魂间”收束,将现实重逢的恍惚之感融入梦境,让相逢的喜悦与别离的怅惘交织,给读者留下充足的想象空间,整体意境空灵悠远,余味不尽。

常见问题

《浣溪沙》的作者和朝代是什么?

《浣溪沙》的作者是苏轼,页面按宋作品展示。

《浣溪沙》主要写了什么?

这首词是苏轼重遇姑苏旧识之作,以四年之别为时间线索,追忆当年送别场景,重见时既赞叹对方容颜依旧,又抒发自身年华老去的感慨,最终以梦中相对收束,将重逢的惊喜、时光的怅惘与相聚的虚幻融为一体,情感细腻含蓄,意境空灵悠远。

《浣溪沙》的创作背景是什么?

关于此词的具体创作时间,学界暂无定论,主流观点认为作于苏轼元祐年间任杭州知州期间(1089 1091年):苏轼曾在苏州一带游历、任职,与当地一位貌美歌女或旧交相识相熟,离任苏州四年后,因公务至苏州重遇旧识,彼时苏轼已年过半百,两鬓斑白,而旧识容颜未改,故而生出时光流逝、容颜易老的感慨,遂作此词。 注:关于词中“水中仙”的具体身份,学界有“歌女”“旧交友人”等...

《浣溪沙》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 用典自然含蓄 :全词两处用典均贴合情境:“南浦”代指送别地,既点明当年分别的场景,又赋予作品古典文学意蕴;“水中仙”以洛神喻人,将旧识的美貌具象化,避免了直白夸赞的俗套,尽显雅致。 2. 对比手法鲜明 :下片“霜鬓不须催我老”与“杏花依旧驻君颜”形成强烈对比:一边是自身迟暮的感慨,一边是对方容颜永驻的赞叹,既写出了重逢时的复杂心境——既有对旧识容颜未改...