这首诗以屈原的口吻,抒发了诗人对楚怀王不辨忠奸、听信谗言的悲愤,展现了自己坚持高洁品格、不与世俗同流合污的决心,同时表达了对国家命运的忧虑以及被流放后对故乡的思念和难以回归的痛苦。
离世
就灵怀之皇祖兮,愬灵怀之鬼神。
灵怀曾不吾与兮,即听夫人之谀辞。
余辞上参于天坠兮,旁引之于四时。
指日月使延照兮,抚招摇以质正。
立师旷俾端辞兮,命咎繇使并听。
兆出名曰正则兮,卦发字曰灵均。
余幼既有此鸿节兮,长愈固而弥纯。
不从俗而诐行兮,直躬指而信志。
不枉绳以追曲兮,屈情素以从事。
端余行其如玉兮,述皇舆之踵迹。
群阿容以晦光兮,皇舆覆以幽辟。
舆中涂以回畔兮,驷马惊而横奔。
执组者不能制兮,必折轭而摧辕。
断镳衔以驰骛兮,暮去次而敢止。
路荡荡其无人兮,遂不御乎千里。
身衡陷而下沉兮,不可获而复登。
不顾身之卑贱兮,惜皇舆之不兴。
出国门而端指兮,冀壹寤而锡还。
哀仆夫之坎毒兮,屡离忧而逢患。
九年之中不吾反兮,思彭咸之水游。
惜师延之浮渚兮,赴汨罗之长流。
遵江曲之逶移兮,触石埼而衡游。
波澧澧而扬浇兮,顺长濑之浊流。
凌黄沱而下低兮,思还流而复反。
玄舆驰而并集兮,身容与而日远。
棹舟杭以横𪵱兮,济湘流而南极。
立江界而长吟兮,愁哀哀而累息。
情慌忽以忘归兮,神浮游以高历。
心蛩蛩而怀顾兮,魂眷眷而独逝。
叹曰:
余思旧邦心依违兮,日暮黄昏羌幽悲兮,
去郢东迁余谁慕兮,谗夫党旅其以兹故兮,
河水淫淫情所愿兮,顾瞻郢路终不返兮。
简要说明
逐句注释
- “灵怀其不吾知兮,灵怀其不吾闻”:
- 字词:“灵怀”,指楚怀王;“不吾知”“不吾闻”,即“不知吾”“不闻吾”,宾语前置,不了解我、不听信我。
- 句意:楚怀王他不了解我啊,楚怀王他不听信我。
- “就灵怀之皇祖兮,愬灵怀之鬼神”:
- 字词:“就”,靠近;“皇祖”,祖先;“愬”,同“诉”,诉说。
- 句意:我要向楚怀王的祖先申诉啊,我要向楚怀王的神灵诉说。
- “灵怀曾不吾与兮,即听夫人之谀辞”:
- 字词:“曾”,竟然;“不吾与”,即“不与吾”,不赞同我;“夫人”,那些人,指奸臣;“谀辞”,奉承的话。
- 句意:楚怀王竟然不赞同我啊,却听信那些奸臣的奉承话。
- “余辞上参于天坠兮,旁引之于四时”:
- 字词:“参”,合;“天坠”,即天地;“引”,援引。
- 句意:我的言辞上与天地相合啊,旁与四季相援引。
- “指日月使延照兮,抚招摇以质正”:
- 字词:“延照”,长久照耀;“抚”,持;“招摇”,星名;“质正”,评判是非。
- 句意:我指着日月让它们长久照耀啊,手持招摇星来评判是非。
- “立师旷俾端辞兮,命咎繇使并听”:
- 字词:“师旷”,春秋时晋国乐师,善于辨音;“俾”,使;“端辞”,端正言辞;“咎繇”,即皋陶,舜时的法官。
- 句意:让师旷来端正言辞啊,命咎繇来一起听审。
- “兆出名曰正则兮,卦发字曰灵均”:
- 字词:“兆”“卦”,占卜;“正则”“灵均”,分别是屈原的名和字。
- 句意:占卜得出我的名叫正则啊,卦象显示我的字叫灵均。
- “余幼既有此鸿节兮,长愈固而弥纯”:
- 字词:“鸿节”,高尚的节操;“固”,坚定;“弥纯”,更加纯粹。
- 句意:我从小就有这样高尚的节操啊,长大后更加坚定而纯粹。
- “不从俗而诐行兮,直躬指而信志”:
- 字词:“诐行”,邪行;“直躬指”,挺直身躯;“信志”,伸张志向。
- 句意:我不跟随世俗去走邪道啊,挺直身躯来伸张志向。
- “不枉绳以追曲兮,屈情素以从事”:
- 字词:“枉绳”,弯曲墨绳;“追曲”,追求邪曲;“情素”,真情。
- 句意:我不弯曲墨绳去追求邪曲啊,不委屈真情去做事。
- “端余行其如玉兮,述皇舆之踵迹”:
- 字词:“端”,端正;“述”,遵循;“皇舆”,君王的车,代指国家;“踵迹”,足迹。
- 句意:我的行为像美玉一样端正啊,遵循着先王的足迹。
- “群阿容以晦光兮,皇舆覆以幽辟”:
- 字词:“阿容”,迎合取容;“晦光”,遮蔽光明;“覆”,倾覆;“幽辟”,昏暗偏僻。
- 句意:那群小人迎合取容遮蔽光明啊,国家因此倾覆陷入昏暗偏僻。
- “舆中涂以回畔兮,驷马惊而横奔”:
- 字词:“中涂”,中途;“回畔”,回转;“驷马”,拉车的四匹马。
- 句意:车子中途回转啊,四匹马受惊而横冲直撞。
- “执组者不能制兮,必折轭而摧辕”:
- 字词:“执组者”,驾车的人;“制”,控制;“轭”,驾车时套在牲口脖子上的曲木;“辕”,车辕。
- 句意:驾车的人不能控制啊,必然会折断车轭、摧毁车辕。
- “断镳衔以驰骛兮,暮去次而敢止”:
- 字词:“镳衔”,马嚼子;“驰骛”,奔驰;“次”,旅舍。
- 句意:马嚼子断了还在奔驰啊,到傍晚离开旅舍也不敢停下。
- “路荡荡其无人兮,遂不御乎千里”:
- 字词:“荡荡”,空旷的样子;“御”,驾驭。
- 句意:道路空旷没有人啊,于是无法驾驭它走上千里。
- “身衡陷而下沉兮,不可获而复登”:
- 字词:“衡陷”,横遭陷害;“复登”,再次登上高位。
- 句意:我横遭陷害而沉沦啊,不可能再获得机会登上高位。
- “不顾身之卑贱兮,惜皇舆之不兴”:
- 字词:“卑贱”,地位低下。
- 句意:我不顾自己地位卑贱啊,只可惜国家不能兴盛。
- “出国门而端指兮,冀壹寤而锡还”:
- 字词:“国门”,国都城门;“端指”,直指;“冀”,希望;“壹寤”,一旦醒悟;“锡还”,赐予返回。
- 句意:我走出国都城门直指前方啊,希望君王一旦醒悟能赐我返回。
- “哀仆夫之坎毒兮,屡离忧而逢患”:
- 字词:“坎毒”,愤恨;“离”,通“罹”,遭遇。
- 句意:可怜车夫心中愤恨啊,我屡次遭遇忧愁和祸患。
- “九年之中不吾反兮,思彭咸之水游”:
- 字词:“不吾反”,即“不反吾”,不让我返回;“彭咸”,传说中殷代的贤大夫,投水而死。
- 句意:九年了不让我返回啊,我思念着彭咸去水中遨游。
- “惜师延之浮渚兮,赴汨罗之长流”:
- 字词:“师延”,殷纣王的乐师,自投濮水而死;“浮渚”,在小洲上漂浮。
- 句意:可惜师延在小洲上漂浮啊,我要奔赴汨罗江的长流。
- “遵江曲之逶移兮,触石埼而衡游”:
- 字词:“遵”,沿着;“逶移”,曲折的样子;“石埼”,曲折的礁石;“衡游”,横游。
- 句意:我沿着曲折的江水前行啊,碰到曲折的礁石就横游。
- “波澧澧而扬浇兮,顺长濑之浊流”:
- 字词:“澧澧”,波浪声;“扬浇”,扬起波浪;“长濑”,长长的沙滩。
- 句意:波浪涛涛扬起水花啊,我顺着长长的沙滩的浊流前行。
- “凌黄沱而下低兮,思还流而复反”:
- 字词:“凌”,乘;“黄沱”,水名;“下低”,向下游。
- 句意:我乘着黄沱水向下游啊,想着逆流返回故乡。
- “玄舆驰而并集兮,身容与而日远”:
- 字词:“玄舆”,神话中黑龙拉的车;“并集”,一起到来;“容与”,迟缓不前。
- 句意:神话中的黑龙车奔驰而来啊,我的身子迟缓不前却一天天远离故乡。
- “棹舟杭以横𪵱兮,济湘流而南极”:
- 字词:“棹”,划船;“舟杭”,船只;“横𪵱”,横渡;“济”,渡过;“南极”,南方的尽头。
- 句意:我划船横渡啊,渡过湘水到南方的尽头。
- “立江界而长吟兮,愁哀哀而累息”:
- 字词:“江界”,江边;“累息”,叹息不止。
- 句意:我站在江边长久地吟唱啊,忧愁悲哀叹息不止。
- “情慌忽以忘归兮,神浮游以高历”:
- 字词:“慌忽”,恍惚;“高历”,高远地游历。
- 句意:我的神情恍惚忘记了归期啊,我的灵魂浮游高远地游历。
- “心蛩蛩而怀顾兮,魂眷眷而独逝”:
- 字词:“蛩蛩”,孤独的样子;“怀顾”,怀念;“眷眷”,留恋的样子。
- 句意:我的心孤独地怀念故乡啊,我的灵魂留恋地独自离去。
- “叹曰:余思旧邦心依违兮,日暮黄昏羌幽悲兮”:
- 字词:“依违”,犹豫不决;“羌”,发语词。
- 句意:叹息啊!我思念故乡心中犹豫不决啊,日暮黄昏时我多么忧伤悲痛啊。
- “去郢东迁余谁慕兮,谗夫党旅其以兹故兮”:
- 字词:“郢”,楚国都城;“党旅”,朋党。
- 句意:我离开郢都向东迁徙我还仰慕谁啊,是那些奸臣朋党造成了这样的缘故啊。
- “河水淫淫情所愿兮,顾瞻郢路终不返兮”:
- 字词:“淫淫”,水流不断的样子;“顾瞻”,回头看。
- 句意:河水不断流淌是我心中的愿望啊,回头眺望郢都的路我终究不能返回啊。
现代译文
楚怀王他不了解我啊,也不听信我的话。
我要向他的祖先申诉,向他的神灵诉说。
楚怀王竟然不赞同我,却听信奸臣的奉承。
我的言辞上合天地,旁引四季为证。
指着日月让其长照,手持招摇评判是非。
让师旷来端正言辞,命咎繇一起听审。
占卜说我名叫正则,卦象显示字叫灵均。
我从小就有高尚节操,长大后更加坚定纯粹。
不随世俗走邪道,挺直身躯伸张志向。
不弯曲墨绳追邪曲,不委屈真情去做事。
我的行为如玉般端正,遵循先王的足迹。
那群小人迎合遮蔽光明,国家因此倾覆昏暗。
车子中途回转,四马惊而横奔。
驾车人无法控制,车轭车辕必被摧毁。
马嚼子断仍奔驰,傍晚离舍不敢停留。
道路空旷无人,无法驾驭行千里。
我横遭陷害沉沦,难再登上高位。
不顾自身卑贱,只惜国家不兴。
走出城门直指前方,希望君王醒悟赐我返回。
可怜车夫心中愤恨,我屡遭忧愁祸患。
九年不让我返回,思念彭咸去水游。
可惜师延浮于小洲,我要奔赴汨罗长流。
沿着曲折江水前行,碰到礁石就横游。
波浪涛涛扬水花,顺着浊流向前走。
乘着黄沱水向下,想着逆流回故乡。
黑龙车奔驰而来,我身迟缓渐远离。
划船横渡湘水,到南方的尽头。
站在江边长吟唱,忧愁悲哀叹息长。
神情恍惚忘归期,灵魂浮游高游历。
心孤独怀念故乡,灵魂留恋独自去。
叹息啊!我思念故乡犹豫不决,日暮黄昏忧伤悲痛。
离开郢都东迁徙,我还仰慕谁?是奸臣朋党造成这结果。
河水长流是我愿,回望郢路难返回。
创作背景
刘向生活在西汉时期,当时政治斗争复杂,外戚专权等问题突出。他写此诗以屈原自比,借屈原的遭遇来抒发自己的情感。屈原是战国时期楚国的爱国诗人,因遭奸臣谗言被楚怀王疏远、流放,最终投江自尽。刘向可能是看到自己所处时代的政治黑暗,与屈原的遭遇有相似之处,感同身受,所以创作此诗来表达对君主不辨忠奸的不满、对自身遭遇的悲愤以及对国家命运的担忧。
艺术赏析
- 表现手法:
- 比兴象征:诗中运用了大量比兴象征手法,如以“皇舆”象征国家,以“驷马惊而横奔”“执组者不能制”等描写象征国家局势的动荡和统治者的无能;用美玉象征自己高洁的品格,形象地表达了诗人的情感和志向。
- 想象夸张:诗人通过想象向楚怀王的祖先和神灵申诉,让师旷、咎繇来评判是非等情节,增强了诗歌的奇幻色彩和表现力,夸张地表达了自己不被理解的悲愤之情。
- 对比衬托:将自己的正直高洁与奸臣的阿谀奉承、迎合取容进行对比,突出了诗人的高尚品质和对奸臣的批判;用楚国局势的动荡、自己的流放遭遇与自己对国家兴盛的期望形成对比,更加强烈地表达了诗人的爱国情怀和无奈。
- 语言特色:语言古朴典雅,充满了浓厚的楚辞风格,运用了大量的楚地方言和语气词,如“兮”字的频繁使用,增强了诗歌的节奏感和抒情性,使诗歌具有一种哀婉动人的韵律美。
- 意境营造:诗中描绘了自己在流放途中的艰难处境,如“路荡荡其无人兮,遂不御乎千里”“波澧澧而扬浇兮,顺长濑之浊流”等,营造出一种空旷、凄凉、孤独的意境,很好地烘托了诗人内心的悲愤、忧愁和对故乡的思念之情,情景交融,使读者能够深刻感受到诗人的情感世界。