这首诗以一位贫女的口吻,诉说了自己的哀怨与不平。通过贫女的婚嫁问题,反映了她不迎合世俗、自守清高的品质,同时也寄寓了诗人怀才不遇、不为世用的感慨。
贫女
蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。
谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。
敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。
苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。
谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。
敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。
苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。
简要说明
逐句注释
- “蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤”:
- 字词:“蓬门”,用蓬草编的门,指穷苦人家;“绮罗香”,绫罗绸缎的香气,代指富贵生活;“拟”,打算;“益”,更加。
- 句意:出身贫寒的女子从未见识过绫罗绸缎的奢华,本打算托个好媒人说亲,却更加伤心。
- “谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆”:
- 字词:“风流高格调”,指高雅的风度举止和高尚的品格;“时世俭梳妆”,当时流行的俭朴妆容。
- 句意:有谁会欣赏我这种高雅的格调呢?大家都喜欢当时流行的俭朴妆容。
- “敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长”:
- 字词:“夸针巧”,以自己的针线活技艺高超而自豪;“斗画长”,与别人比谁的眉毛画得长。
- 句意:我敢用自己的一双手夸耀,针线活十分精巧,但我不会把双眉画得长长的去与人争妍斗丽。
- “苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳”:
- 字词:“苦恨”,深恨;“压金线”,用金线刺绣;“作嫁衣裳”,替别人做嫁衣。
- 句意:深恨自己年年都在刺绣金线,却只是为别人做出一件件漂亮的嫁衣。
现代译文
我出身贫寒,从未感受过绫罗绸缎的芬芳,
想托个好媒人说亲,却更增添了内心的哀伤。
有谁会欣赏我高雅的风度和格调?
大家都喜爱时兴的俭朴梳妆。
我敢夸自己双手针线精巧,
却不会去和别人比谁的眉毛画得长。
只可恨我年年都在刺绣金线,
却都是为别人做出美丽的衣裳。
创作背景
秦韬玉生活在晚唐时期,当时政治腐败,科举制度存在诸多弊端,许多有才华的人难以施展抱负。这首诗可能是秦韬玉借贫女的遭遇来抒发自己怀才不遇的感慨。也有说法认为,此诗是诗人为安慰落第的友人而作。
艺术赏析
- 表现手法:
- 托物言志:诗人以贫女自比,通过贫女的形象,表达了自己不随波逐流、坚守高尚品格的志向,以及不被人赏识的苦闷。
- 对比衬托:诗中将贫女的“风流高格调”与“时世俭梳妆”进行对比,突出了贫女的独特与不被理解;“敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长”,将贫女的针线技艺与他人的画眉妆扮作对比,进一步展现了贫女的自守清高。
- 语言特色:语言质朴自然,通俗易懂,却又饱含深情。如“苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳”,直白地表达出贫女内心的哀怨,具有很强的感染力。
- 意境营造:整首诗营造出一种哀怨、不平的意境。通过贫女的遭遇和内心独白,让读者感受到她的孤独与无奈,同时也引发了对当时社会现实的思考。