这首词描绘了一位女子在红楼中因离别而伤怀的情景。上阕借窗前桃花的娇倦,衬托女子的离情别绪,她在小红楼里唱着表达离情的《石州》曲;下阕写夜晚双燕栖息,女子独对灯屏,香尽雨歇,最后以一句反问“薄衾寒不寒”,更添孤寂与凄凉之感,表达了女子深深的相思与哀愁。
菩萨蛮·窗前桃蕊娇如倦
窗前桃蕊娇如倦,东风泪洗胭脂面
人在小红楼,离情唱《石州》
夜来双燕宿,灯背屏腰绿
香尽雨阑珊,薄衾寒不寒
人在小红楼,离情唱《石州》
夜来双燕宿,灯背屏腰绿
香尽雨阑珊,薄衾寒不寒
简要说明
逐句注释
- “窗前桃蕊娇如倦,东风泪洗胭脂面”:
- 字词:“娇如倦”,形容桃花娇艳却似带着倦意;“胭脂面”,指桃花如同女子涂了胭脂的面容。
- 句意:窗前的桃花娇艳却好似带着倦意,东风吹过,仿佛是泪水洗过那如胭脂般的花瓣。
- “人在小红楼,离情唱《石州》”:
- 字词:“小红楼”,女子居住的地方;《石州》,乐府商调曲名,多写离别之情。
- 句意:女子独自在小红楼中,怀着离情唱起了《石州》曲。
- “夜来双燕宿,灯背屏腰绿”:
- 字词:“双燕宿”,双燕栖息在一起;“灯背”,灯光的背面;“屏腰绿”,屏风中间绿色的部分。
- 句意:夜晚来临,双燕栖息在一起,灯光照不到的屏风中间那绿色的部分显得格外冷清。
- “香尽雨阑珊,薄衾寒不寒”:
- 字词:“香尽”,香炉中的香燃尽;“雨阑珊”,雨渐渐停歇;“薄衾”,薄被子。
- 句意:香炉中的香燃尽了,雨也渐渐停了,盖着这薄被子,你说冷不冷呢。
现代译文
窗前的桃花娇艳却似带着倦意,
东风吹过,好像泪水洗过它如胭脂般的花瓣。
女子独自在小红楼中,
怀着离情唱起了《石州》的曲调。
夜晚,双燕栖息在一起,
灯光照不到的屏风中间绿色部分显得格外冷清。
香炉里的香燃尽了,雨也渐渐停了,
盖着这薄被子,你说冷不冷呢?
创作背景
纳兰性德生活在清朝康熙年间,他的词作多写爱情和友情,情感真挚深沉。这首《菩萨蛮》具体创作时间不详,但从词的内容来看,应是描写女子的离别相思之情。纳兰性德自身情感细腻,善于捕捉女性的情感世界,此词可能是他虚构情境,也可能是有感而发,借女子的离情来抒发自己对人生聚散无常的感慨。
艺术赏析
- 表现手法:
- 借景抒情:上阕以窗前娇倦的桃花和被东风吹拂的“泪洗胭脂面”之景,烘托女子的离情;下阕“夜来双燕宿”以双燕的相伴,反衬女子的孤独寂寞,景中含情,情因景生。
- 对比衬托:用双燕的成双成对与女子的形单影只形成鲜明对比,更突出女子的孤独和凄凉。
- 语言特色:语言优美细腻,如“娇如倦”“泪洗胭脂面”等描写,生动形象地写出了桃花的娇态,富有画面感;“薄衾寒不寒”以质朴的语言,却饱含深情,将女子的孤寂与牵挂表现得淋漓尽致。
- 意境营造:整首词营造出一种清幽、孤寂、哀怨的意境。从窗前的桃花,到小红楼中的女子,再到夜晚的双燕、灯背的屏风,最后香尽雨歇,每个场景都相互交融,构成了一幅充满离愁别绪的画面,让读者深刻感受到女子内心的孤独与相思之苦。