《桑柔》是一首政治讽喻诗,诗人借桑树的遭遇来象征百姓的苦难,谴责了周厉王的昏庸无道、任用奸佞,导致国家陷入混乱,百姓生活困苦。诗中表达了诗人对国家命运的忧虑、对百姓苦难的同情以及对统治者的批判。
桑柔
四牡骙骙,旟旐有翩。乱生不夷,靡国不泯。民靡有黎,具祸以烬。于乎有哀,国步斯频。
国步灭资,天不我将。靡所止疑,云徂何往?君子实维,秉心无竞。谁生厉阶,至今为梗?
忧心殷殷,念我土宇。我生不辰,逢天𫢸怒。自西徂东,靡所定处。多我觏痻,孔棘我圉。
为谋为毖,乱况斯削。告尔忧恤,诲尔序爵。谁能执热,逝不以濯?其何能淑,载胥及溺。
如彼溯风,亦孔之僾。民有肃心,荓云不逮。好是稼穑,力民代食。稼穑维宝,代食维好?
天降丧乱,灭我立王。降此蟊贼,稼穑卒痒。哀恫中国,具赘卒荒。靡有旅力,以念穹苍。
维此惠君,民人所瞻。秉心宣犹,考慎其相。维彼不顺,自独俾臧。自有肺肠,俾民卒狂。
瞻彼中林,甡甡其鹿。朋友已谮,不胥以谷。人亦有言:进退维谷。
维此圣人,瞻言百里。维彼愚人,覆狂以喜。匪言不能,胡斯畏忌?
维此良人,弗求弗迪。维彼忍心,是顾是复。民之贪乱,宁为荼毒。
大风有隧,有空大谷。维此良人,作为式谷。维彼不顺,征以中垢。
大风有隧,贪人败类。听言则对,诵言如醉。匪用其良,复俾我悖。
嗟尔朋友,予岂不知而作。如彼飞虫,时亦弋获。既之阴女,反予来赫。
民之罔极,职凉善背。为民不利,如云不克。民之回遹,职竞用力。
民之未戾,职盗为寇。凉曰不可,覆背善詈。虽曰匪予,既作尔歌!
简要说明
逐句注释
- “菀彼桑柔,其下侯旬,捋采其刘,瘼此下民”:
- 字词:“菀”,茂盛的样子;“侯”,语助词;“旬”,树荫遍布;“捋采”,用手成把地摘取;“刘”,剥落稀疏;“瘼”,病、害。
- 句意:那茂盛的桑树,它下面树荫成片。人们捋采桑叶使它变得稀疏,就像百姓遭受苦难。
- “不殄心忧,仓兄填兮。倬彼昊天,宁不我矜”:
- 字词:“殄”,止息;“仓兄”,即“怆恍”,悲痛;“填”,长久;“倬”,广大;“矜”,怜悯。
- 句意:我的忧愁不能止息,悲痛长久地萦绕心中。那广阔的上天,难道不可怜我吗?
- “四牡骙骙,旟旐有翩。乱生不夷,靡国不泯”:
- 字词:“骙骙”,马强壮的样子;“旟旐”,泛指旗帜;“翩”,飘动的样子;“夷”,平定;“泯”,乱、灭。
- 句意:四匹雄马强壮奔腾,旗帜随风飘扬。祸乱发生却不能平定,没有一个国家不陷入混乱。
- “民靡有黎,具祸以烬。于乎有哀,国步斯频”:
- 字词:“黎”,众多;“具”,通“俱”;“烬”,灰烬;“国步”,国家的命运;“频”,危急。
- 句意:百姓所剩无几,都在灾祸中化为灰烬。唉,多么悲哀啊,国家的命运如此危急。
- “国步灭资,天不我将。靡所止疑,云徂何往”:
- 字词:“资”,财货;“将”,扶助;“疑”,通“凝”,止息;“徂”,往。
- 句意:国家的命运使资财耗尽,上天也不扶助我。我没有地方可以安身,又能往哪里去呢?
- “君子实维,秉心无竞。谁生厉阶,至今为梗”:
- 字词:“维”,思考;“秉心”,持心;“竞”,争;“厉阶”,祸端;“梗”,病害。
- 句意:君子认真思考,心地没有争竞。是谁制造了祸端,至今还为害国家呢?
- “忧心殷殷,念我土宇。我生不辰,逢天𫢸怒”:
- 字词:“殷殷”,忧伤的样子;“土宇”,国土;“𫢸怒”,震怒。
- 句意:我的忧愁深沉,思念着我的国土。我生不逢时,遭遇上天的震怒。
- “自西徂东,靡所定处。多我觏痻,孔棘我圉”:
- 字词:“觏”,遭遇;“痻”,病;“孔”,很;“棘”,急;“圉”,边疆。
- 句意:从西到东,我没有固定的住处。我遭遇了很多苦难,边疆形势十分危急。
- “为谋为毖,乱况斯削。告尔忧恤,诲尔序爵。谁能执热,逝不以濯”:
- 字词:“毖”,谨慎;“况”,状况;“忧恤”,忧患;“序爵”,合理安排官职;“执热”,拿着热的东西;“濯”,洗。
- 句意:谋划并谨慎行事,祸乱的状况就能削减。告诉你忧患之事,教导你合理安排官职。谁能拿着热的东西,而不用水去洗呢?
- “其何能淑,载胥及溺”:
- 字词:“淑”,善;“载”,则;“胥”,相;“溺”,沉溺。
- 句意:这样怎么能有好结果呢,大家都将陷入沉溺之中。
- “如彼溯风,亦孔之僾。民有肃心,荓云不逮”:
- 字词:“溯风”,逆风;“僾”,呼吸困难;“肃心”,戒惧之心;“荓”,使;“逮”,及。
- 句意:就像逆风而行,让人呼吸困难。百姓有戒惧之心,却被说做不到。
- “好是稼穑,力民代食。稼穑维宝,代食维好”:
- 字词:“稼穑”,耕种收获;“力民”,使百姓尽力。
- 句意:统治者只喜欢农事,使百姓尽力劳作来供养他们。农事固然重要,但让百姓供养你们就是好事吗?
- “天降丧乱,灭我立王。降此蟊贼,稼穑卒痒”:
- 字词:“丧乱”,死亡祸乱;“蟊贼”,吃庄稼的害虫,比喻坏人;“卒”,尽;“痒”,病。
- 句意:上天降下死亡祸乱,要灭掉我们所立的君王。又降下这些害虫,庄稼全都遭殃。
- “哀恫中国,具赘卒荒。靡有旅力,以念穹苍”:
- 字词:“哀恫”,悲痛;“中国”,指国中;“赘”,多余;“旅力”,体力、力量;“穹苍”,苍天。
- 句意:悲痛啊,国中百姓都成了多余的,全都陷入荒芜。没有力量再去仰望苍天了。
- “维此惠君,民人所瞻。秉心宣犹,考慎其相”:
- 字词:“惠君”,仁惠的君主;“瞻”,瞻仰;“宣犹”,明达有谋略;“考慎”,慎重考察;“相”,辅佐大臣。
- 句意:这仁惠的君主,是百姓所瞻仰的。他心地明达有谋略,慎重地考察辅佐大臣。
- “维彼不顺,自独俾臧。自有肺肠,俾民卒狂”:
- 字词:“不顺”,指昏君;“俾臧”,自以为是;“肺肠”,指心思。
- 句意:那昏君却不顺应民意,自以为是。他有自己的心思,使百姓最终陷入疯狂。
- “瞻彼中林,甡甡其鹿。朋友已谮,不胥以谷”:
- 字词:“中林”,林中;“甡甡”,众多的样子;“谮”,进谗言;“胥”,相;“谷”,善。
- 句意:看那树林中,鹿群众多。朋友之间却互相进谗言,不能友好相处。
- “人亦有言:进退维谷”:
- 字词:“维”,是。
- 句意:人们常说:进退都陷入困境。
- “维此圣人,瞻言百里。维彼愚人,覆狂以喜”:
- 字词:“瞻言”,远望而说;“覆”,反而。
- 句意:这圣人能预见百里之外的事。那愚人却反而狂妄地高兴。
- “匪言不能,胡斯畏忌”:
- 字词:“匪”,非;“畏忌”,畏惧顾忌。
- 句意:不是不能进言,为什么这样畏惧顾忌呢?
- “维此良人,弗求弗迪。维彼忍心,是顾是复”:
- 字词:“良人”,善良的人;“迪”,进用;“忍心”,狠心的人;“顾”,顾念;“复”,反复。
- 句意:这善良的人,不被寻求任用。那狠心的人,却被反复顾念。
- “民之贪乱,宁为荼毒”:
- 字词:“贪乱”,喜乱;“荼毒”,残害。
- 句意:百姓之所以喜乱,是因为宁愿遭受残害。
- “大风有隧,有空大谷。维此良人,作为式谷。维彼不顺,征以中垢”:
- 字词:“隧”,道路;“式谷”,行事善良;“征”,行;“中垢”,内心丑恶。
- 句意:大风有它的通道,空谷是它的去处。这善良的人,行事善良。那昏君,行为内心丑恶。
- “大风有隧,贪人败类。听言则对,诵言如醉”:
- 字词:“败类”,败坏同类;“听言”,顺耳的话;“对”,回答;“诵言”,善言。
- 句意:大风有它的通道,贪婪的人败坏同类。听到顺耳的话就回答,听到善言却像喝醉了一样。
- “匪用其良,复俾我悖”:
- 字词:“悖”,违背。
- 句意:不任用善良的人,反而让我违背心意。
- “嗟尔朋友,予岂不知而作。如彼飞虫,时亦弋获。既之阴女,反予来赫”:
- 字词:“而”,你;“弋获”,射得;“阴”,庇护;“赫”,威吓。
- 句意:唉,你们这些朋友,我难道不知道你们的所作所为吗?就像那飞虫,有时也会被射中。我已经庇护过你们,你们反而来威吓我。
- “民之罔极,职凉善背。为民不利,如云不克。民之回遹,职竞用力”:
- 字词:“罔极”,没有准则;“职”,主要;“凉”,刻薄;“回遹”,邪僻。
- 句意:百姓没有准则,主要是因为统治者刻薄且善于背叛。做对百姓不利的事,好像还做不够。百姓的邪僻,主要是因为统治者竞相使用暴力。
- “民之未戾,职盗为寇。凉曰不可,覆背善詈。虽曰匪予,既作尔歌”:
- 字词:“戾”,安定;“詈”,骂。
- 句意:百姓不得安宁,主要是因为统治者像盗贼一样为害。明明说不行的事,转过身却又骂人。虽然说不是针对我,但我还是作了这首诗来讽刺你们。
现代译文
那桑树多么茂盛,
树荫下面一片阴凉。
人们捋采桑叶,
让它变得稀疏,
百姓也遭受这样的苦难。
我的忧愁无法止息,
悲痛长久地压在心头。
那广阔的上天啊,
难道不可怜我吗?
四匹雄马强壮奔腾,
旗帜随风飘扬。
祸乱发生不能平定,
没有一个国家不陷入混乱。
百姓所剩无几,
都在灾祸中化为灰烬。
唉,多么悲哀啊,
国家的命运如此危急。
国家的命运耗尽资财,
上天也不扶助我。
我没有地方可以安身,
又能往哪里去呢?
君子认真思考,
心地没有争竞。
是谁制造了祸端,
至今还为害国家呢?
我的忧愁深沉,
思念着我的国土。
我生不逢时,
遭遇上天的震怒。
从西到东,
我没有固定的住处。
我遭遇了很多苦难,
边疆形势十分危急。
谋划并谨慎行事,
祸乱的状况就能削减。
告诉你忧患之事,
教导你合理安排官职。
谁能拿着热的东西,
而不用水去洗呢?
这样怎么能有好结果呢,
大家都将陷入沉溺之中。
就像逆风而行,
让人呼吸困难。
百姓有戒惧之心,
却被说做不到。
统治者只喜欢农事,
使百姓尽力劳作来供养他们。
农事固然重要,
但让百姓供养你们就是好事吗?
上天降下死亡祸乱,
要灭掉我们所立的君王。
又降下这些害虫,
庄稼全都遭殃。
悲痛啊,
国中百姓都成了多余的,
全都陷入荒芜。
没有力量再去仰望苍天了。
这仁惠的君主,
是百姓所瞻仰的。
他心地明达有谋略,
慎重地考察辅佐大臣。
那昏君却不顺应民意,
自以为是。
他有自己的心思,
使百姓最终陷入疯狂。
看那树林中,
鹿群众多。
朋友之间却互相进谗言,
不能友好相处。
人们常说:
进退都陷入困境。
这圣人能预见百里之外的事。
那愚人却反而狂妄地高兴。
不是不能进言,
为什么这样畏惧顾忌呢?
这善良的人,
不被寻求任用。
那狠心的人,
却被反复顾念。
百姓之所以喜乱,
是因为宁愿遭受残害。
大风有它的通道,
空谷是它的去处。
这善良的人,
行事善良。
那昏君,
行为内心丑恶。
大风有它的通道,
贪婪的人败坏同类。
听到顺耳的话就回答,
听到善言却像喝醉了一样。
不任用善良的人,
反而让我违背心意。
唉,你们这些朋友,
我难道不知道你们的所作所为吗?
就像那飞虫,
有时也会被射中。
我已经庇护过你们,
你们反而来威吓我。
百姓没有准则,
主要是因为统治者刻薄且善于背叛。
做对百姓不利的事,
好像还做不够。
百姓的邪僻,
主要是因为统治者竞相使用暴力。
百姓不得安宁,
主要是因为统治者像盗贼一样为害。
明明说不行的事,
转过身却又骂人。
虽然说不是针对我,
但我还是作了这首诗来讽刺你们。
创作背景
这首诗的具体创作时间难以精准确定,但学界普遍认为它创作于西周后期。当时周厉王统治无道,他任用荣夷公实行“专利”政策,垄断山林川泽的收益,与民争利,引发了严重的社会矛盾。同时,周厉王还禁止百姓议论朝政,实行高压统治,导致民怨沸腾。最终引发了国人暴动,周厉王被驱逐。这首诗正是诗人在这样的背景下创作的,表达了对国家命运的忧虑和对统治者的批判。
艺术赏析
- 表现手法:
- 比兴手法:诗以“菀彼桑柔,其下侯旬,捋采其刘”起兴,用桑树被捋采致其稀疏来比喻百姓遭受的苦难,形象生动地引出下文对社会现实的批判,使情感表达更加委婉深沉。
- 对比手法:诗中多处运用对比,如将“惠君”与“不顺”之君进行对比,“圣人”与“愚人”对比,“良人”与“忍心”之人对比,突出了贤明与昏庸、善良与丑恶的差异,增强了诗歌的批判力度。
- 语言特色:语言质朴而富有表现力,诗人运用了大量的叠词,如“骙骙”“翩翩”“殷殷”“甡甡”等,增强了诗歌的韵律美和节奏感。同时,诗句中使用了许多生动的词汇来描绘社会的混乱和百姓的苦难,如“蟊贼”“荼毒”“中垢”等,使读者能够深刻感受到诗人的悲愤之情。
- 结构特点:全诗结构严谨,层次分明。先以桑树起兴,引出对百姓苦难的同情和对国家命运的忧虑;接着分析祸乱产生的原因,批判统治者的昏庸无道和任用奸佞;最后表达自己的愤懑之情和对统治者的警告。整首诗逻辑清晰,主题明确。
- 情感表达:诗人将自己对国家命运的忧虑、对百姓苦难的同情以及对统治者的批判之情融为一体,通过诗歌强烈地抒发出来。情感真挚深沉,具有很强的感染力,使读者能够深刻感受到当时社会的动荡和人民的痛苦。