《大东》是一首周代东方诸侯国臣民怨刺西周王室的诗。诗中描述了东方诸侯国百姓的劳役繁重、生活困苦,与西周贵族的安逸奢华形成鲜明对比,抒发了东方百姓对西周统治者的不满与怨恨,同时也揭示了当时社会的阶级矛盾和不平等现象。
大东
有饛簋飧,有救棘匕。周道如砥,其直如矢。君子所履,小人所视。眷言顾之,潸焉出涕。
小东大东,杼柚其空。纠纠葛屦,可以履霜。佻佻公子,行彼周行。既往既来,使我心疚。
有冽氿泉,无浸获薪。契契寤叹,哀我惮人。薪是获薪,尚可载也。哀我惮人,亦可息也。
东人之子,职劳不来。西人之子,粲粲衣服。舟人之子,熊罴是裘。私人之子,百僚是试。
或以其酒,不以其浆。鞙鞙佩璲,不以其长。维天有汉,监亦有光。跂彼织女,终日七襄。
虽则七襄,不成报章。睆彼牵牛,不以服箱。东有启明,西有长庚。有救天毕,载施之行。
维南有箕,不可以簸扬。维北有斗,不可以挹酒浆。维南有箕,载翕其舌。维北有斗,西柄之揭。
小东大东,杼柚其空。纠纠葛屦,可以履霜。佻佻公子,行彼周行。既往既来,使我心疚。
有冽氿泉,无浸获薪。契契寤叹,哀我惮人。薪是获薪,尚可载也。哀我惮人,亦可息也。
东人之子,职劳不来。西人之子,粲粲衣服。舟人之子,熊罴是裘。私人之子,百僚是试。
或以其酒,不以其浆。鞙鞙佩璲,不以其长。维天有汉,监亦有光。跂彼织女,终日七襄。
虽则七襄,不成报章。睆彼牵牛,不以服箱。东有启明,西有长庚。有救天毕,载施之行。
维南有箕,不可以簸扬。维北有斗,不可以挹酒浆。维南有箕,载翕其舌。维北有斗,西柄之揭。
简要说明
逐句注释
- “有饛簋飧,有救棘匕”:
- 字词:“饛”,食物满器的样子;“簋”,古代盛食物的器具;“飧”,熟食;“救”,长而弯曲的样子;“棘匕”,酸枣木做的勺子。
- 句意:簋里的熟食满满当当,枣木饭勺弯曲修长。
- “周道如砥,其直如矢”:
- 字词:“周道”,大路,指周王室通往东方各国的大道;“砥”,磨刀石;“矢”,箭。
- 句意:那周王室的大道像磨刀石一样平坦,又像箭一样笔直。
- “君子所履,小人所视”:
- 字词:“君子”,指西周的贵族;“履”,行走;“小人”,指东方的百姓;“视”,看。
- 句意:贵族们在大路上来来往往,百姓们只能眼睁睁地看着。
- “眷言顾之,潸焉出涕”:
- 字词:“眷言”,眷恋、回顾的样子;“潸”,流泪的样子。
- 句意:回头瞻望这一切,禁不住潸然泪下。
- “小东大东,杼柚其空”:
- 字词:“小东大东”,指东方各诸侯国,近周者为小东,远周者为大东;“杼柚”,织布机上的梭子和筘,这里代指织布机。
- 句意:不论是小东还是大东,织布机上都已空空如也。
- “纠纠葛屦,可以履霜”:
- 字词:“纠纠”,绳索缠绕的样子;“葛屦”,葛麻编成的鞋子。
- 句意:那粗陋的葛鞋,竟然要用来踩踏寒霜。
- “佻佻公子,行彼周行”:
- 字词:“佻佻”,轻薄、悠闲的样子;“周行”,即周道。
- 句意:那些轻佻的公子们,在那大路上来来去去。
- “既往既来,使我心疚”:
- 字词:“疚”,痛苦。
- 句意:他们来来往往,让我的心里充满痛苦。
- “有冽氿泉,无浸获薪”:
- 字词:“冽”,寒冷;“氿泉”,侧出的泉水;“获薪”,砍来的柴。
- 句意:那寒冷的侧泉啊,不要浸湿砍来的柴。
- “契契寤叹,哀我惮人”:
- 字词:“契契”,忧愁的样子;“寤叹”,醒来叹息;“惮人”,劳苦的人。
- 句意:我忧愁地醒来叹息,可怜我们这些劳苦的人。
- “薪是获薪,尚可载也”:
- 字词:“载”,装载、搬运。
- 句意:砍来的柴,还可以用车装载。
- “哀我惮人,亦可息也”:
- 字词:“息”,休息。
- 句意:可怜我们这些劳苦的人,也该休息一下了。
- “东人之子,职劳不来”:
- 字词:“职劳”,从事劳役;“来”,慰问、犒劳。
- 句意:东方人的子弟,从事劳役却得不到慰问。
- “西人之子,粲粲衣服”:
- 字词:“粲粲”,鲜明、华丽的样子。
- 句意:西方人的子弟,却穿着华丽的衣服。
- “舟人之子,熊罴是裘”:
- 字词:“舟人”,指西周的贵族;“熊罴是裘”,穿着熊罴皮做的皮衣。
- 句意:西周贵族的子弟,穿着熊罴皮做的皮衣。
- “私人之子,百僚是试”:
- 字词:“私人”,指西周贵族的家臣;“百僚”,各种官职;“试”,任用。
- 句意:西周贵族家臣的子弟,也能担任各种官职。
- “或以其酒,不以其浆”:
- 字词:“以”,用;“浆”,薄酒。
- 句意:有的人享用美酒,有的人连薄酒也喝不上。
- “鞙鞙佩璲,不以其长”:
- 字词:“鞙鞙”,佩玉下垂的样子;“璲”,瑞玉;“长”,长处、才能。
- 句意:有的人佩着长长的美玉,却没有相应的才能。
- “维天有汉,监亦有光”:
- 字词:“汉”,银河;“监”,通“鉴”,镜子。
- 句意:天上有那银河,虽然明亮却不能当镜子用。
- “跂彼织女,终日七襄”:
- 字词:“跂”,形容织女三星分张的样子;“七襄”,指织女星一天移动七个位置。
- 句意:那分开的织女星,一整天移动七个位置。
- “虽则七襄,不成报章”:
- 字词:“报章”,指织出的布帛。
- 句意:虽然移动了七个位置,却织不出布帛。
- “睆彼牵牛,不以服箱”:
- 字词:“睆”,明亮的样子;“服箱”,驾车。
- 句意:那明亮的牵牛星,却不能用来驾车。
- “东有启明,西有长庚”:
- 字词:“启明”“长庚”,都是金星的别称,早晨出现叫启明,傍晚出现叫长庚。
- 句意:东方有启明星,西方有长庚星。
- “有救天毕,载施之行”:
- 字词:“天毕”,星名,形状像网;“施”,伸展。
- 句意:那弯曲的天毕星,伸展在天空。
- “维南有箕,不可以簸扬”:
- 字词:“箕”,星名,形状像簸箕。
- 句意:南方有那箕星,却不能用来簸扬谷物。
- “维北有斗,不可以挹酒浆”:
- 字词:“斗”,星名,形状像酒斗;“挹”,舀。
- 句意:北方有那斗星,却不能用来舀酒浆。
- “维南有箕,载翕其舌”:
- 字词:“翕”,收敛;“舌”,指箕星下部的小星。
- 句意:南方的箕星,好像收敛着舌头。
- “维北有斗,西柄之揭”:
- 字词:“柄”,指斗星的柄;“揭”,高举。
- 句意:北方的斗星,把斗柄高高举向西方。
现代译文
簋里熟食装得满满当当,枣木饭勺弯曲又修长。周王室的大道像磨刀石般平坦,又像箭一样笔直。贵族们在上面来来往往,百姓们只能眼巴巴地望。回头瞻望这景象,忍不住泪水流淌。
不论是小东还是大东,织布机都已空空。粗陋的葛鞋,竟要踩踏寒霜。那些轻佻的公子,在大路上来来往往。他们的身影穿梭不停,让我心中满是哀伤。
寒冷的侧泉啊,别浸湿砍来的柴。我忧愁地醒来叹息,可怜我们这些劳苦人。砍来的柴还能用车载,可怜我们却没片刻安歇。
东方人的子弟,劳作却无人慰问。西方人的子弟,穿着华丽的衣。西周贵族的子弟,熊罴皮衣身上披。家臣的子弟,也能把官职任。
有的人美酒饮,有的人连薄酒也难寻。有的人佩着美玉,却无相应才能。天上银河虽明亮,却不能当镜子用。织女星一天移七位,却织不出布帛。牵牛星明亮耀眼,却不能把车驾。东方启明西方长庚,天毕星伸展在天空。南方箕星像簸箕,却不能簸谷。北方斗星像酒斗,却不能舀酒浆。南方箕星收敛着舌头,北方斗星把斗柄举向西方。
创作背景
这首诗创作于西周晚期。当时周王室对东方诸侯国的剥削和压迫日益严重,东方各国百姓承担着繁重的劳役和赋税,生活困苦不堪。而西周贵族却过着奢侈享乐的生活,形成了鲜明的对比。诗人作为东方诸侯国的臣民,目睹了这种社会不公,内心充满了怨恨和不满,于是创作了这首诗来表达对西周统治者的抗议和对自身命运的哀叹。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对比手法:诗中多处运用对比,如“东人之子,职劳不来。西人之子,粲粲衣服”,将东方百姓的劳苦无慰与西方贵族的奢华安逸进行对比,突出了社会的不平等,增强了诗歌的批判力度。
- 比兴手法:诗中运用了大量的星宿来作比兴,如织女、牵牛、启明、长庚、天毕、箕、斗等。这些星宿有名无实,不能发挥实际作用,以此比喻西周统治者徒有其名,不能为百姓谋福利,形象地表达了诗人对现实的不满。
- 语言特色:语言质朴自然,却又具有强烈的感染力。诗人用简洁明了的语言描绘了东方百姓的苦难生活和社会的不公现象,如“纠纠葛屦,可以履霜”,直白地写出了百姓生活的艰辛。同时,诗中还运用了一些叠词,如“饛饛”“救救”“佻佻”“粲粲”等,增强了诗歌的韵律美和节奏感。
- 意境营造:整首诗营造出一种哀怨、悲愤的意境。诗人通过对现实生活的描写和对星宿的比兴,将自己内心的不满和怨恨融入其中,让读者感受到了东方百姓在沉重压迫下的痛苦和无奈,以及对美好生活的渴望。诗的最后部分对星宿的描写,更增添了一种虚幻、荒诞的氛围,进一步强化了诗歌的批判主题。