黄鸟

先秦 · 诗经佚名

黄鸟黄鸟,无集于谷,无啄我粟。此邦之人,不我肯谷。言旋言归,复我邦族。
黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。此邦之人,不可与明。言旋言归,复我诸兄。
黄鸟黄鸟,无集于栩,无啄我黍。此邦之人,不可与处。言旋言归,复我诸父。

简要说明

这首诗以“黄鸟”起兴,表达了一位流亡者在异国他乡遭受当地人的不友善对待后,渴望回到自己家乡与亲人团聚的强烈愿望,抒发了其羁旅之苦和对故乡的深切思念。

逐句注释

  • “黄鸟黄鸟,无集于谷,无啄我粟”:
    • 字词:“黄鸟”,黄雀;“集”,栖息;“谷(gǔ)”,楮树;“粟”,小米。
    • 句意:黄鸟啊黄鸟,不要栖息在楮树上,不要啄食我的小米。
  • “此邦之人,不我肯谷”:
    • 字词:“邦”,国;“谷”,善,善待。“不我肯谷”是宾语前置,即“不肯谷我”。
    • 句意:这个国家的人,不肯善待我。
  • “言旋言归,复我邦族”:
    • 字词:“言”,语助词,无实义;“旋”,返回;“复”,返回;“邦族”,家乡、宗族。
    • 句意:我要赶快回去,回到我的故乡和族人身边。
  • “黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱”:
    • 字词:“桑”,桑树;“粱”,高粱。
    • 句意:黄鸟啊黄鸟,不要栖息在桑树上,不要啄食我的高粱。
  • “此邦之人,不可与明”:
    • 字词:“明”,通“盟”,结盟、交好。
    • 句意:这个国家的人,不能和他们交好。
  • “言旋言归,复我诸兄”:
    • 字词:“诸兄”,各位兄长。
    • 句意:我要赶快回去,回到我的各位兄长身边。
  • “黄鸟黄鸟,无集于栩,无啄我黍”:
    • 字词:“栩(xǔ)”,柞树;“黍”,黄米。
    • 句意:黄鸟啊黄鸟,不要栖息在柞树上,不要啄食我的黄米。
  • “此邦之人,不可与处”:
    • 字词:“处”,相处。
    • 句意:这个国家的人,不能和他们相处。
  • “言旋言归,复我诸父”:
    • 字词:“诸父”,各位叔伯。
    • 句意:我要赶快回去,回到我的各位叔伯身边。

现代译文

黄鸟啊黄鸟,
别在楮树上栖息,
别把我的小米啄食。
这个国家的人啊,
不肯把我好好待。
我要赶快回家乡,
回到我的亲族旁。

黄鸟啊黄鸟,
别在桑树上栖息,
别把我的高粱啄食。
这个国家的人啊,
不能与他们结盟好。
我要赶快回家乡,
回到我的兄长旁。

黄鸟啊黄鸟,
别在柞树上栖息,
别把我的黄米啄食。
这个国家的人啊,
不能和他们相共处。
我要赶快回家乡,
回到我的叔伯旁。

创作背景

《黄鸟》出自《诗经·小雅》,《诗经》是中国古代诗歌开端,收集了西周初年至春秋中叶的诗歌。关于此诗的创作背景,一般认为是一位流亡者所作。在当时的社会环境下,人们可能因为战争、灾荒等原因被迫离开家乡,流亡到其他国家。这位流亡者在异国他乡遭受当地人的排挤和不友善对待,于是创作此诗来表达自己的痛苦和对故乡的思念。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 起兴手法:以“黄鸟”起兴,诗人看到黄鸟栖息在树上啄食谷物,联想到自己在异国他乡被当地人侵害,从而引出下文对自己遭遇的叙述和情感的抒发。这种起兴手法使诗歌自然流畅,生动形象地表达出诗人的情感。
    • 重章叠句:全诗三章,每章的结构和句式基本相同,只在关键处更换了几个词语,如“谷”“桑”“栩”,“粟”“粱”“黍”,“邦族”“诸兄”“诸父”等。这种重章叠句的形式,不仅增强了诗歌的节奏感和音乐美,还反复强调了诗人在异国的遭遇和对故乡亲人的思念,使情感表达更加深沉强烈。
  • 语言特色:语言简洁直白,质朴自然,用通俗易懂的语言表达了诗人内心的痛苦和渴望。如“不我肯谷”“不可与明”“不可与处”等语句,直接倾诉了自己在异国不被善待的遭遇,情感真挚动人。
  • 意境营造:诗中通过描写黄鸟啄食谷物的场景,营造出一种被侵害、被掠夺的氛围,暗示了诗人在异国的艰难处境。同时,诗人反复提及“言旋言归”,表达了对故乡的向往,在这种痛苦与渴望的交织中,营造出一种凄凉、哀伤的意境,让读者深刻感受到诗人的思乡之情和羁旅之苦。