鸤鸠

先秦 · 诗经佚名

鸤鸠在桑,其子七兮。淑人君子,其仪一兮。其仪一兮,心如结兮。
鸤鸠在桑,其子在梅。淑人君子,其带伊丝。其带伊丝,其弁伊骐。
鸤鸠在桑,其子在棘。淑人君子,其仪不忒。其仪不忒,正是四国。
鸤鸠在桑,其子在榛。淑人君子,正是国人,正是国人。胡不万年?

简要说明

这首诗以鸤鸠为起兴,赞颂了淑人君子品德高尚、仪态端庄、始终如一。诗人通过描述君子的服饰、品德等方面,表达了对君子的赞美之情,并祝愿君子长寿,能长久地治理国家。

逐句注释

  • “鸤鸠在桑,其子七兮”:
    • 字词:“鸤鸠”,布谷鸟;“七”,虚数,表示多。
    • 句意:布谷鸟在桑树上筑巢,它养育着众多幼鸟。
  • “淑人君子,其仪一兮”:
    • 字词:“淑人君子”,善良贤明的人;“仪”,仪态、行为;“一”,专一、始终如一。
    • 句意:那位善良贤明的君子,他的言行举止始终如一。
  • “其仪一兮,心如结兮”:
    • 字词:“结”,固结,比喻坚定不移。
    • 句意:他的言行始终如一,他的心志坚定如磐。
  • “鸤鸠在桑,其子在梅”:
    • 字词:“梅”,梅树。
    • 句意:布谷鸟在桑树上,它的幼鸟飞到了梅树上。
  • “淑人君子,其带伊丝”:
    • 字词:“带”,束腰的大带;“伊”,语助词;“丝”,丝带。
    • 句意:那位善良贤明的君子,他系着丝质的腰带。
  • “其带伊丝,其弁伊骐”:
    • 字词:“弁”,帽子;“骐”,青黑色的马,这里指帽子上用青黑色皮装饰。
    • 句意:他系着丝质的腰带,戴着青黑色皮装饰的帽子。
  • “鸤鸠在桑,其子在棘”:
    • 字词:“棘”,酸枣树。
    • 句意:布谷鸟在桑树上,它的幼鸟飞到了酸枣树上。
  • “淑人君子,其仪不忒”:
    • 字词:“忒”,差错。
    • 句意:那位善良贤明的君子,他的言行没有差错。
  • “其仪不忒,正是四国”:
    • 字词:“正”,匡正、治理;“四国”,四方的国家。
    • 句意:他的言行没有差错,能够匡正四方的国家。
  • “鸤鸠在桑,其子在榛”:
    • 字词:“榛”,榛树。
    • 句意:布谷鸟在桑树上,它的幼鸟飞到了榛树上。
  • “淑人君子,正是国人,正是国人。胡不万年”:
    • 字词:“国人”,国内的人;“胡”,何、为什么。
    • 句意:那位善良贤明的君子,能够治理好国内的百姓。这样的君子,为什么不能长寿万年呢?

现代译文

布谷鸟在桑树上栖息,
喂养着一群幼鸟。
那善良贤明的君子,
他的言行始终如一。
他的言行始终如一,
他的心志坚定不移。

布谷鸟在桑树上,
幼鸟飞到了梅树上。
那善良贤明的君子,
系着丝质的腰带。
系着丝质的腰带,
戴着青黑色皮饰的帽。

布谷鸟在桑树上,
幼鸟飞到了酸枣树上。
那善良贤明的君子,
他的言行毫无差错。
他的言行毫无差错,
能把四方国家来匡正。

布谷鸟在桑树上,
幼鸟飞到了榛树上。
那善良贤明的君子,
能把国内百姓治理好。
能把国内百姓治理好,
为何不能长寿万万年?

创作背景

《诗经》中的作品创作时间跨度较大,《鸤鸠》具体创作时间难以确切考证。它收录于《诗经·曹风》,曹国是西周初期分封的诸侯国。这首诗可能是曹国的百姓或臣子为赞颂一位品德高尚、能治理国家的君子而作,表达了当时人们对贤德之人的敬重与期望。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 起兴:全诗以“鸤鸠在桑”起兴,通过布谷鸟养育幼鸟的情景,引出对淑人君子的赞美,使诗歌更具生动性和感染力,引发读者的联想。
    • 重章叠唱:诗的每章开头两句基本相同,只变换几个字,形成重章叠唱的形式。这种手法增强了诗歌的节奏感和韵律美,同时也强化了诗人对君子赞美之情的表达,使情感层层递进。
  • 语言特色:语言简洁质朴,用词准确。如“其仪一兮”“其仪不忒”等语句,简洁地概括了君子的品德特点。同时,“心如结兮”运用比喻的手法,形象地表现出君子心志的坚定。
  • 意境营造:诗中虽没有具体描绘出一个宏大的场景,但通过对君子品德、服饰等方面的描写,营造出一种庄重、贤德的意境。诗人借对君子的赞美,传达出对美好品德和社会秩序的向往。