这首诗描绘了一位官员被下诏收捕后的凄惨境遇。展现了他从有权有势到落魄被囚的巨大落差,表达了对其命运骤变的伤叹,也从侧面反映了官场的风云变幻和残酷无情。
杂曲歌辞:伤歌行
黄门诏下促收捕,京兆君系御史府。出门无复部曲随,
身着青衫骑恶马,东门之东无送者。邮夫防吏急喧驱,
高堂舞榭锁管弦,美人遥望西南天。
身着青衫骑恶马,东门之东无送者。邮夫防吏急喧驱,
高堂舞榭锁管弦,美人遥望西南天。
简要说明
逐句注释
- “黄门诏下促收捕,京兆君系御史府”:
- 字词:“黄门”,这里指宦官,汉代给事内廷有黄门令、中黄门诸官,皆以宦官充任,后世遂称宦官为黄门;“京兆君”,指京兆尹,是京城地区的行政长官;“系”,囚禁;“御史府”,是古代的监察机构,也负责处理一些违法官员的案件。
- 句意:宦官带着皇帝的诏书急促地下达收捕命令,京兆尹被囚禁到御史府中。
- “出门无复部曲随,身着青衫骑恶马”:
- 字词:“部曲”,原指军队编制单位,这里指官员的随从;“青衫”,唐代八、九品文官的服色,这里暗示官员被贬后的低微身份;“恶马”,劣马。
- 句意:(京兆尹)出门再也没有随从跟随,只能穿着低级官员的青衫骑着一匹劣马。
- “东门之东无送者”:
- 字词:“东门”,可能是京城的东门,古人送别常在此处。
- 句意:在东门的东边没有人为他送行。
- “邮夫防吏急喧驱”:
- 字词:“邮夫”,传递文书的人;“防吏”,负责防卫的官吏;“喧驱”,喧闹着驱赶。
- 句意:邮夫和防吏急促地喧闹着驱赶他。
- “高堂舞榭锁管弦,美人遥望西南天”:
- 字词:“高堂舞榭”,高大的厅堂和供歌舞用的楼台;“管弦”,指代音乐;“美人”,可能指官员家中的姬妾之类。
- 句意:昔日热闹的高堂舞榭如今都锁上了,停止了音乐演奏,美人只能远远地望着西南方向的天空。
现代译文
宦官带着诏书匆匆下令收捕,
京兆尹被关进了御史府中。
他出门再也没有随从相伴,
穿着青衫骑着一匹劣马前行。
东门的东边没有人为他送行,
邮夫和防吏喧闹着把他驱赶。
曾经热闹的高堂舞榭已锁起,
停止了那美妙的音乐演奏。
美人只能远远望着西南天空。
创作背景
张籍生活在中唐时期,当时政治局势较为复杂,朝廷内部党争不断,官员的命运常常起伏不定。这首诗具体创作时间难以确定,但大致反映了那个时期官场的黑暗和残酷。诗人可能是目睹了类似官员因各种原因(如政治斗争、触犯权贵等)而突然失势被抓的事件,有感而发创作了此诗。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对比:诗中多处运用对比手法,如官员从前出门有部曲相随的风光与如今无人送行、骑着劣马的落魄形成鲜明对比;高堂舞榭昔日的热闹与如今的冷清锁闭形成对比,突出了官员命运的巨大转变,增强了诗歌的感染力。
- 白描:诗人以简洁质朴的语言,如“黄门诏下促收捕”“身着青衫骑恶马”等,直接勾勒出事件和人物的形象,使读者能直观地感受到场景和氛围。
- 语言特色:语言直白流畅,没有过多的修饰,但却能生动地展现出官员从得意到失意的过程,具有很强的表现力。用词精准,如“促”“急”等字,突出了收捕行动的紧迫和官员处境的危急。
- 意境营造:通过对官员被收捕后的一系列场景描写,营造出一种凄凉、冷落的意境。东门无人送行、高堂舞榭锁闭等画面,让读者深刻感受到官员失势后的孤独和凄惨,也反映出官场的世态炎凉。