这首诗主要记录了诗人与友人相聚的喜悦之情。韩愈发自内心地表达了对张籍、张彻和侯喜的思念,回忆往昔在南方时对友人的牵挂,接着描绘南方的奇特景物,抒发独处的孤寂。侯喜到来后,大家一起赏诗论诗、享受美食,诗人感慨人生有此相聚便足矣,不必追求功名利禄。
喜侯喜至赠张籍张彻
昔我在南时,数君常在念。摇摇不可止,讽咏日喁𪡋。
如以膏濯衣,每渍垢逾染。又如心中疾,针石非所砭。
常思得游处,至死无倦厌。地遐物奇怪,水镜涵石剑。
荒花穷漫乱,幽兽工腾闪。碍目不忍窥,忽忽坐昏垫。
逢神多所祝,岂忘灵即验。依依梦归路,历历想行店。
今者诚自幸,所怀无一欠。孟生去虽索,侯氏来还歉。
欹眠听新诗,屋角月艳艳。杂作承间骋,交惊舌互bc。
缤纷指瑕疵,拒捍阻城堑。以余经摧挫,固请发铅椠。
居然妄推让,见谓𦶟天焰。比疏语徒妍,悚息不敢占。
呼奴具盘餐,饤饾鱼菜赡。人生但如此,朱紫安足僭。
如以膏濯衣,每渍垢逾染。又如心中疾,针石非所砭。
常思得游处,至死无倦厌。地遐物奇怪,水镜涵石剑。
荒花穷漫乱,幽兽工腾闪。碍目不忍窥,忽忽坐昏垫。
逢神多所祝,岂忘灵即验。依依梦归路,历历想行店。
今者诚自幸,所怀无一欠。孟生去虽索,侯氏来还歉。
欹眠听新诗,屋角月艳艳。杂作承间骋,交惊舌互bc。
缤纷指瑕疵,拒捍阻城堑。以余经摧挫,固请发铅椠。
居然妄推让,见谓𦶟天焰。比疏语徒妍,悚息不敢占。
呼奴具盘餐,饤饾鱼菜赡。人生但如此,朱紫安足僭。
简要说明
逐句注释
- “昔我在南时,数君常在念。摇摇不可止,讽咏日喁𪡋”:
- 字词:“数君”,指张籍、张彻、侯喜等人;“喁𪡋(yóng yǎn)”,本指鱼口开合的样子,这里形容吟咏的状态。
- 句意:过去我在南方的时候,常常思念着你们几位。这种思念之情连绵不断,每天都吟咏着你们的诗。
- “如以膏濯衣,每渍垢逾染。又如心中疾,针石非所砭”:
- 字词:“膏”,油脂;“砭(biān)”,用石针刺穴治病。
- 句意:就像用油脂来洗衣服,每洗一次污垢反而染得更厉害。又如同心中的疾病,用针石也无法治愈。这里比喻思念之情难以消除。
- “常思得游处,至死无倦厌”:
- 字词:“游处”,交往相处。
- 句意:常常想着能和你们在一起游玩相处,就算到死也不会厌倦。
- “地遐物奇怪,水镜涵石剑。荒花穷漫乱,幽兽工腾闪”:
- 字词:“遐”,远;“涵”,包含;“工”,擅长。
- 句意:南方地方偏远,景物奇特。平静的水面像镜子一样,水中倒映着如剑般的石头。荒野的花朵肆意地盛开,显得杂乱无章;深山里的野兽善于腾跃闪避。
- “碍目不忍窥,忽忽坐昏垫”:
- 字词:“昏垫”,本指困于水灾,这里指精神恍惚、陷入困境。
- 句意:这些景象让人看了心里难受,不忍再看,我整天恍恍惚惚,陷入一种迷茫的状态。
- “逢神多所祝,岂忘灵即验”:
- 字词:“祝”,祈祷。
- 句意:遇到神灵就多次祈祷,哪里会忘记神灵很快就应验了我的愿望。
- “依依梦归路,历历想行店”:
- 字词:“依依”,恋恋不舍的样子;“历历”,清晰的样子。
- 句意:在梦里都恋恋不舍地想着回家的路,清楚地想象着途中的旅店。
- “今者诚自幸,所怀无一欠”:
- 字词:“诚”,确实。
- 句意:如今我真的很幸运,心中所期盼的事情一件都没有欠缺。
- “孟生去虽索,侯氏来还歉”:
- 字词:“孟生”,可能指孟郊;“索”,孤独;“歉”,这里可能表示弥补遗憾。
- 句意:孟郊离去让我感到孤独,但侯喜的到来弥补了这个遗憾。
- “欹眠听新诗,屋角月艳艳”:
- 字词:“欹眠”,斜着身子睡觉;“艳艳”,明亮的样子。
- 句意:我斜躺着听大家吟诵新诗,屋角的月亮明亮皎洁。
- “杂作承间骋,交惊舌互bc”:
- 字词:此处“bc”可能是记录错误,推测“交惊舌互譀(hǎn)”,“譀”,多言。
- 句意:大家纷纷创作诗歌,趁机会尽情展现才华,互相惊叹,七嘴八舌地交流。
- “缤纷指瑕疵,拒捍阻城堑”:
- 字词:“缤”,众多的样子;“拒捍”,抵抗;“城堑”,护城河,这里比喻防御。
- 句意:大家纷纷指出诗歌中的瑕疵,就像防守城池一样相互辩驳。
- “以余经摧挫,固请发铅椠”:
- 字词:“铅椠(qiàn)”,古代书写工具,这里指写作。
- 句意:因为我经历过挫折,大家坚持邀请我也创作诗歌。
- “居然妄推让,见谓𦶟天焰”:
- 字词:“𦶟(ruò)”,烧。
- 句意:我竟然虚妄地推辞谦让,被大家说成是害怕燃烧天焰,意思是说我不敢展示才华。
- “比疏语徒妍,悚息不敢占”:
- 字词:“比疏”,排列;“悚息”,因恐惧而屏息。
- 句意:别人的诗句排列得很优美,我因敬畏而不敢参与评论。
- “呼奴具盘餐,饤饾鱼菜赡”:
- 字词:“饤饾(dì dòu)”,将食物堆积摆放;“赡”,丰富。
- 句意:我呼唤仆人准备饭菜,鱼和菜摆满了盘子,十分丰盛。
- “人生但如此,朱紫安足僭”:
- 字词:“朱紫”,古代高官的服色,这里代指功名利禄;“僭(jiàn)”,非分地占有。
- 句意:人生只要能像这样和朋友相聚就足够了,功名利禄又哪里值得去追求呢。
现代译文
过去我在南方的时候,
常常把你们几位挂在心田。
思念之情连绵不绝,
每天都吟咏着你们的诗篇。
这思念如用油脂洗衣,
污渍越洗反而染得更艳。
又似心中沉疴,
针石也难将病根除痊。
时常盼着能和你们相聚游玩,
即便到死也不会有丝毫厌倦。
南方偏远,景物奇异,
水面如镜倒映着石剑。
荒花肆意地凌乱开放,
幽兽敏捷地腾跃隐现。
这些景象让我不忍直视,
整日恍惚陷入迷茫之间。
遇到神灵我多次祈祷,
哪曾想愿望很快就应验。
梦里都依恋着回家的道路,
清晰地想着途中的旅店。
如今我真的无比幸运,
心中期盼的都已实现。
孟郊离去让我感到孤单,
侯喜到来弥补了这份遗憾。
我斜躺着聆听新的诗篇,
屋角的月亮多么明艳。
大家纷纷展示才华,
惊叹声中言语不断。
彼此指出诗中的瑕疵,
辩驳就像守着城池一般。
因为我历经挫折,
大家坚持邀我把诗来撰。
我竟虚妄地推辞谦让,
被说成是害怕才华展现。
别人诗句排列得那么优美,
我敬畏得不敢去把评论添。
我唤仆人准备丰盛的餐饭,
鱼菜摆满盘子让人垂涎。
人生能有这样的相聚就够了,
功名利禄又何足去贪念。
创作背景
此诗创作于唐德宗贞元十九年(803 年),当时韩愈任四门博士,寓居长安。他曾被贬阳山令,南方的经历让他倍感孤独,对友人的思念之情愈发强烈。孟郊离开长安后,侯喜前来相聚,张籍、张彻也一同参与,众人吟诗论诗、宴饮作乐,韩愈在这种欢快的氛围中创作了这首诗,表达了与友人相聚的喜悦以及对友情的珍视。
艺术赏析
- 表现手法:
- 比喻生动:诗中运用了多个比喻来表达自己对友人的思念,如“如以膏濯衣,每渍垢逾染。又如心中疾,针石非所砭”,将思念比作洗不净的污垢和治不好的疾病,形象地表现出思念的深沉和难以排解。
- 对比鲜明:前半部分描绘在南方时的孤独寂寞、思念友人,后半部分写与友人相聚时的欢乐场景,通过这种对比,更加强化了诗人对友情的珍视和相聚的喜悦之情。
- 语言特色:语言质朴自然,却情感真挚。如“人生但如此,朱紫安足僭”直白地表达了诗人对人生的感悟,不追求功名利禄,只看重友情相聚的生活态度。
- 意境营造:诗中先营造出一种孤独、迷茫的意境,描绘南方偏远之地的奇特而又令人难受的景物,衬托出诗人内心的孤寂。而后展现出与友人相聚时热闹、欢快的场景,如“欹眠听新诗,屋角月艳艳。杂作承间骋,交惊舌互譀”,让读者感受到诗人与友人之间的深厚情谊和相聚时的愉悦氛围,前后意境形成鲜明的反差,增强了诗歌的感染力。