这首诗是储光羲赠给马九的作品。诗中先回顾了自己早年入秦的经历,接着叙述了陪从皇帝东巡以及之后闲居洛滨的生活。诗人赞美马九如孔融、石崇般的风采,表达了与马九相识相知、情谊深厚的情感。最后因马九的离居,抒发了自己在秋夜的孤独寂寞和对友人的思念之情。
秋庭贻马九
伊昔好观国,自乡西入秦。往复万余里,相逢皆众人。
大君幸东岳,世哲扈时巡。予亦从此去,闲居清洛滨。
稍稍寒木直,彩彩阳华新。迭宕孔文举,风流石季伦。
妙年一相得,白首定相亲。重此虚宾馆,欢言冬及春。
哲兄盛文史,出入驰高轨。令德本同人,深心重知己。
绛衣朝圣主,纱帐延才子。伯淮与季江,清浚各孤峙。
群芳趋泛爱,万物通情理。而我信空虚,提携过杞梓。
夫君美声德,直道期终始。孰谓忽离居,优游郑东里。
东里近王城,山连路亦平。何言相去远,闲言独凄清。
万里鸿雁度,四邻砧杵鸣。其如久离别,重以霜风惊。
大君幸东岳,世哲扈时巡。予亦从此去,闲居清洛滨。
稍稍寒木直,彩彩阳华新。迭宕孔文举,风流石季伦。
妙年一相得,白首定相亲。重此虚宾馆,欢言冬及春。
哲兄盛文史,出入驰高轨。令德本同人,深心重知己。
绛衣朝圣主,纱帐延才子。伯淮与季江,清浚各孤峙。
群芳趋泛爱,万物通情理。而我信空虚,提携过杞梓。
夫君美声德,直道期终始。孰谓忽离居,优游郑东里。
东里近王城,山连路亦平。何言相去远,闲言独凄清。
万里鸿雁度,四邻砧杵鸣。其如久离别,重以霜风惊。
简要说明
逐句注释
- “伊昔好观国,自乡西入秦”:
- 字词:“伊昔”,从前;“观国”,游历邦国,观察国情;“秦”,指长安。
- 句意:从前我喜好游历邦国观察国情,从家乡向西进入长安。
- “往复万余里,相逢皆众人”:
- 字词:“往复”,来回;“众人”,普通人。
- 句意:来回走了一万多里路,所遇到的都是些普通人。
- “大君幸东岳,世哲扈时巡”:
- 字词:“大君”,指皇帝;“幸”,帝王驾临;“东岳”,泰山;“世哲”,当代贤哲;“扈”,随从;“时巡”,帝王按时外出巡视。
- 句意:皇帝前往泰山封禅,当世贤哲都随从皇帝一同巡视。
- “予亦从此去,闲居清洛滨”:
- 字词:“清洛滨”,清澈的洛水之滨。
- 句意:我也从此离开了,闲居在清澈的洛水之畔。
- “稍稍寒木直,彩彩阳华新”:
- 字词:“稍稍”,逐渐;“寒木”,耐寒的树木;“彩彩”,光彩鲜明的样子;“阳华”,春天的花。
- 句意:渐渐的耐寒树木长得挺直,春天的花朵鲜艳夺目。
- “跌宕孔文举,风流石季伦”:
- 字词:“跌宕”,放纵不拘;“孔文举”,即孔融,东汉文学家,性格刚直,不拘小节;“风流”,风度、才华;“石季伦”,即石崇,西晋富豪,以生活奢侈、才华出众著称。
- 句意:你如同放纵不拘的孔融,风度翩翩的石崇。
- “妙年一相得,白首定相亲”:
- 字词:“妙年”,少年、青年;“相得”,彼此投合。
- 句意:年轻时我们一相遇就彼此投合,到了年老也一定会更加亲近。
- “重此虚宾馆,欢言冬及春”:
- 字词:“重”,看重;“虚宾馆”,闲置的馆舍;“欢言”,欢快地交谈。
- 句意:我看重这闲置的馆舍,我们在这里欢快地交谈从冬到春。
- “哲兄盛文史,出入驰高轨”:
- 字词:“哲兄”,对兄长或朋友的尊称;“盛文史”,在文学和历史方面有很高的造诣;“高轨”,高尚的行为准则。
- 句意:您在文学和历史方面造诣深厚,言行都遵循高尚的准则。
- “令德本同人,深心重知己”:
- 字词:“令德”,美好的品德;“同人”,志同道合的人。
- 句意:您美好的品德本就和志同道合的人一样,内心非常看重知己。
- “绛衣朝圣主,纱帐延才子”:
- 字词:“绛衣”,深红色的官服;“纱帐”,帐幕,这里指讲学或招纳贤才的地方。
- 句意:您穿着深红色的官服朝见圣主,在纱帐中延请有才学的人。
- “伯淮与季江,清浚各孤峙”:
- 字词:“伯淮”“季江”,可能是借指古代贤才;“清浚”,清高俊逸;“孤峙”,独立高耸。
- 句意:您如同伯淮和季江,清高俊逸,独立不群。
- “群芳趋泛爱,万物通情理”:
- 字词:“群芳”,众多的花草,比喻众人;“泛爱”,广泛地爱。
- 句意:众人都追求广泛的仁爱,万物都遵循情理。
- “而我信空虚,提携过杞梓”:
- 字词:“信空虚”,确实空虚无才;“提携”,提拔、照顾;“杞梓”,两种优质木材,比喻优秀人才。
- 句意:而我确实空虚无才,您却像对待优秀人才一样照顾我。
- “夫君美声德,直道期终始”:
- 字词:“夫君”,对男子的尊称;“美声德”,美名和品德;“直道”,正直的道路。
- 句意:您有美好的名声和品德,一直坚守正直之道。
- “孰谓忽离居,优游郑东里”:
- 字词:“孰谓”,谁料到;“离居”,分离居住;“优游”,悠闲自得;“郑东里”,春秋郑国子产居住的地方,这里借指马九居住之地。
- 句意:谁料到忽然就分离了,您悠闲地居住在郑东里。
- “东里近王城,山连路亦平”:
- 字词:“王城”,指京城。
- 句意:郑东里离京城很近,山峦相连道路也很平坦。
- “何言相去远,闲言独凄清”:
- 字词:“何言”,别说;“闲言”,独处时的话语。
- 句意:别说我们相距并不远,可我独自说话时却倍感凄凉。
- “万里鸿雁度,四邻砧杵鸣”:
- 字词:“鸿雁”,大雁;“砧杵”,捣衣用的工具,这里指捣衣声。
- 句意:万里长空有大雁飞过,四周邻居传来捣衣的声音。
- “其如久离别,重以霜风惊”:
- 字词:“其如”,无奈;“重以”,又加上。
- 句意:无奈长久的离别,又加上寒霜秋风令人心惊。
现代译文
从前我喜好游历邦国,从家乡西入长安。
来回走了万余里路,遇到的都是普通人。
皇帝前往泰山封禅,贤哲们都随从巡视。
我也从此离开,闲居在洛水之滨。
渐渐寒木长得挺直,春花鲜艳夺目。
你如孔融般放纵不拘,似石崇般风度翩翩。
年轻时我们一见如故,到老也会更加亲近。
我看重这闲置的馆舍,我们冬春欢快交谈。
您文学历史造诣深厚,言行遵循高尚准则。
品德美好志同道合,内心看重知己朋友。
您穿官服朝见圣主,在纱帐延请贤才。
如同伯淮季江般清高独立。
众人追求广泛仁爱,万物遵循自然情理。
我空虚无才,您却对我关怀备至。
您名声品德美好,坚守正直之道。
谁料到忽然分离,您悠闲住在郑东里。
郑东里离京城很近,山峦相连道路平坦。
别说距离并不远,我独处时倍感凄凉。
万里长空大雁飞过,四周传来捣衣声响。
无奈长久的离别,又加上寒霜秋风惊心。
创作背景
储光羲生活在唐朝开元、天宝年间。唐玄宗曾东封泰山,诗中“大君幸东岳,世哲扈时巡”所描述的可能就是这一历史事件。诗人陪从皇帝东巡后闲居洛滨,在此期间结识了马九,二人结下深厚情谊。后来马九离居郑东里,诗人在秋夜思念友人,于是写下这首诗相赠。
艺术赏析
- 表现手法:
- 用典丰富:诗中多处运用典故,如“跌宕孔文举,风流石季伦”将马九比作孔融和石崇,生动地展现了马九的风采和才华;“伯淮与季江”借古代贤才来赞美马九的清高俊逸,使诗歌富有文化内涵。
- 对比衬托:诗中“相逢皆众人”与马九形成对比,突出马九的与众不同;以众人的“群芳趋泛爱”衬托马九对知己的“深心重知己”,更凸显出马九品德的高尚。
- 借景抒情:“万里鸿雁度,四邻砧杵鸣。其如久离别,重以霜风惊”,通过描写秋夜大雁飞过、捣衣声起、寒霜秋风等景象,抒发了诗人因友人离居而产生的孤独寂寞和思念之情,情景交融。
- 语言特色:语言古朴典雅,用词精准。如“稍稍”“彩彩”等叠词的运用,使诗歌富有韵律美;“妙年一相得,白首定相亲”等语句简洁明快,却真挚地表达出诗人与马九的深厚情谊。
- 结构层次:全诗结构严谨,层次分明。先回顾自己的经历,接着赞美马九的品德和才华,表达二人的深厚情谊,最后因马九的离居抒发自己的思念之情,层层递进,情感真挚动人。