这首《伤歌行》描绘了一位官员被收捕的场景,展现了其从有权有势到落魄被抓的巨大落差,表达了诗人对官员命运无常的感慨和伤叹。
伤歌行
黄门诏下促收捕,京兆尹系御史府。出门无复部曲随,
身着青衫骑恶马,中门之外无送者。邮夫防吏急喧驱,
高堂舞榭锁管弦,美人遥望西南天。
身着青衫骑恶马,中门之外无送者。邮夫防吏急喧驱,
高堂舞榭锁管弦,美人遥望西南天。
简要说明
逐句注释
- “黄门诏下促收捕,京兆尹系御史府”:
- 字词:“黄门”,指宦官,汉代给事内廷有黄门令、中黄门诸官,均以宦官充任,后因亦称宦官为黄门;“京兆尹”,汉代官名,为三辅(治理京畿地区的三位官员,即京兆尹、左冯翊、右扶风)之一,相当于今日首都的市长;“系”,拘囚;“御史府”,御史台,是古代的监察机构。
- 句意:宦官传下诏书催促收捕官员,这位京兆尹被拘囚到御史府。
- “出门无复部曲随,身着青衫骑恶马”:
- 字词:“部曲”,本为军队编制单位,借指军队、部下;“青衫”,唐代八、九品文官的服色,这里暗示官员被贬后的低微身份;“恶马”,劣马。
- 句意:官员出门不再有部下跟随,只能穿着低品级的青衫骑着劣马。
- “中门之外无送者”:
- 字词:“中门”,内、外门之间的门。
- 句意:走到中门之外都没有人为他送行。
- “邮夫防吏急喧驱”:
- 字词:“邮夫”,传递文书的差役;“防吏”,负责防卫的官吏。
- 句意:邮夫和防吏着急地喧闹着驱赶他。
- “高堂舞榭锁管弦,美人遥望西南天”:
- 字词:“高堂舞榭”,高大的厅堂和供歌舞用的台榭;“管弦”,管乐器与弦乐器,这里代指音乐。
- 句意:往日的高堂舞榭都锁上了,音乐也停止了,美人只能遥遥望着西南方向的天空。
现代译文
宦官传下诏书急忙进行收捕,
京兆尹被押送到御史府中。
出门再也没有部下跟随,
只穿着青衫骑着一匹劣马。
走到中门之外都没人送行,
邮夫和防吏还喧闹着驱赶。
高堂舞榭都已锁上停止奏乐,
美人只能遥望西南方向的天空。
创作背景
张籍生活在中唐时期,这一时期政治斗争激烈,官场风云变幻。许多官员因政治斗争而身败名裂、命运沉浮。这首诗具体所写之事难以确切考证,但应是诗人基于当时社会中常见的官员失势被惩的现象创作而成,反映了那个特定时代官场的残酷和无常。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对比手法:诗中通过官员前后境遇的对比,如曾经出门有部曲相随,如今却孤身一人骑着劣马;曾经高堂舞榭歌舞升平,如今却被锁上停止音乐,鲜明地展现了官员命运的巨大落差,增强了诗歌的感染力和悲剧色彩。
- 白描手法:诗人用简洁的语言如“黄门诏下促收捕”“出门无复部曲随”等,直接描绘官员被收捕的场景,没有过多的渲染和修饰,却生动地勾勒出事件的过程和官员的落魄处境。
- 语言特色:语言质朴直白,没有华丽的辞藻,但却能准确地传达出诗人的情感。如“邮夫防吏急喧驱”,简单几个字就把邮夫和防吏的急切和官员的狼狈刻画得栩栩如生。
- 意境营造:整首诗营造出一种凄凉、落寞的意境。从官员被收捕时的冷清,到高堂舞榭的锁闭,再到美人遥望天空的孤独,都给人一种物是人非、命运无常的悲哀之感,使读者深刻感受到诗人对官员不幸遭遇的伤叹。